"تعيشان" - Translation from Arabic to French

    • vivez
        
    • habitez
        
    • viviez
        
    • vivent
        
    • vivaient
        
    • vis
        
    • vivant
        
    • vivez-vous
        
    • coexistence
        
    N'est-ce pas une belle planète sur laquelle vous vivez ? Open Subtitles أليس هذا كوكبا جميلا وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟
    Vous vivez ici depuis longtemps ? Open Subtitles إذًا، يا شباب منذ متى وأنتم كنتم تعيشان هنا؟
    Pourquoi, si vous ne vivez pas ensemble ? Open Subtitles لماذا مازلتما متزوجين رغم أنكما لا تعيشان مع بعض؟
    Si vous n'habitez plus dans cet immeuble, alors on va s'éloigner et nous nous verrons seulement le samedi pour le café. Open Subtitles إن كنتن لا تعيشان بهذا المبنى، إذًا سنبتعد عن بعضنا.
    Une seconde, je pensais que vous aviez un enfant et que vous viviez ensemble. Open Subtitles لحظه، ظننت بأنه لديكما أبن و إنكما تعيشان في منزل معاً
    Nous avons également établi que sa femme et sa mère vivent à Monrovia bien qu'elles s'apprêtent à rentrer en Sierra Leone. UN وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا.
    Les parents donnaient tous leurs biens, y compris leur maison, à leur fille lorsqu'elle se mariait et soit les deux couples vivaient dans la même maison, soit les parents déménageaient. UN فكان اﻷهل يمنحون ملكيتهم، بما في ذلك بيت الزوجية لابنتهم استعدادا لزواجها وكانت اﻷسرتان تعيشان في نفس البيت أو كان اﻷهل ينتقلون إلى بيت آخر.
    Simplement parce que tu vis sous ce toit, est-ce que tu penses que c'est ta maison ? Open Subtitles هل ظننتِ أن هذا بيتكِ بما انكما تعيشان فى نفس المكان ؟
    Penny et Leonard, vous les tourteraux réussissez très bien et vivez à New York. Open Subtitles بيني و لينارد يا طيور الحب؛ كلاكما ناجحان جداً و تعيشان في نيو يورك.
    Vous vivez ici, ensemble, au milieu de la forêt... Open Subtitles كلاكما تعيشان هنا لوحدكما في وسط غابة مظلمة؟
    Juge moi alors que toi et ton petit mari vivez de la dime de papa sans que petit mari le sache. Open Subtitles احكمي عليّ بينما أنتِ و زوجكِ تعيشان على مصروف أبي و زوجكِ لا يعرف حتى
    Dis à l'immigration que tu l'aimais, mais que votre mariage a foiré et que vous ne vivez plus ensemble. Open Subtitles اخبر ادارة الهجرة انك كنت واقعا في حب دومينيكا لكن زواجكما انهار و لهذا فأنتما لا تعيشان سوية
    Vous et votre femme vivez de façon qu'on puisse vous trouvez facilement. Pourquoi ? Open Subtitles انت و زوجتك تعيشان بطريقة تصعب العثور عليك لماذا ؟
    Alors, on dirait que Mia et toi, vous vivez dangereusement. Open Subtitles يبدو أنك و "ميا" تعيشان حياه ملؤها المغامره
    Vous vivez ensemble. L'un de vous doit parler le premier. Open Subtitles أنتما تعيشان معاً على أحد منكما أن يبدأ بالكلام
    Vous avez trois emplois chacun, et vous habitez dans un sous-sol. Open Subtitles أنتما الإثنان تعملان بثلاث وظائف بينما تعيشان في قبو عائله أخرى
    Si vous habitez vraiment à côté, je vous laisse passer. Open Subtitles إذا تعيشان بذلك القُرب، سأجعلكم تذهبان أريد فقط التحقق
    Quand vous viviez ensemble, elle t'en parlait ? Open Subtitles عندما كنتما تعيشان في نفس البيت ألم تخبركَ بكل هذه الأمور؟
    Notre objectif est que deux États, Israël et la Palestine, vivent côte à côte dans la paix. UN وإن رؤية دولتي إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام هو هدفنا.
    Et dans la maison il rencontra une femme très gentille... avec sa magnifique petite fille qui vivaient là. Open Subtitles وفي ذلك البيت وجد أكثر النساء طيبة وفتاتها الصغيرة الجميلة تعيشان هناك
    Tu vis ici avec ton frère et ton père? Open Subtitles إذن فقط أنتي و شقيقكي تعيشان هنا مع والدكما؟
    La vision de deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte en paix et dans la sécurité doit être encouragée et préservée. UN ويجب تعزيز الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، وحماية هذه الرؤية.
    Depuis combien de temps vivez-vous tous les deux ici ? Open Subtitles كم من الوقت تعيشان كلاكما هنا؟
    Nous appelons de nos vœux une solution fondée sur la coexistence entre les deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte en paix et en sécurité. UN وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more