N'est-ce pas une belle planète sur laquelle vous vivez ? | Open Subtitles | أليس هذا كوكبا جميلا وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟ |
Vous vivez ici depuis longtemps ? | Open Subtitles | إذًا، يا شباب منذ متى وأنتم كنتم تعيشان هنا؟ |
Pourquoi, si vous ne vivez pas ensemble ? | Open Subtitles | لماذا مازلتما متزوجين رغم أنكما لا تعيشان مع بعض؟ |
Si vous n'habitez plus dans cet immeuble, alors on va s'éloigner et nous nous verrons seulement le samedi pour le café. | Open Subtitles | إن كنتن لا تعيشان بهذا المبنى، إذًا سنبتعد عن بعضنا. |
Une seconde, je pensais que vous aviez un enfant et que vous viviez ensemble. | Open Subtitles | لحظه، ظننت بأنه لديكما أبن و إنكما تعيشان في منزل معاً |
Nous avons également établi que sa femme et sa mère vivent à Monrovia bien qu'elles s'apprêtent à rentrer en Sierra Leone. | UN | وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا. |
Les parents donnaient tous leurs biens, y compris leur maison, à leur fille lorsqu'elle se mariait et soit les deux couples vivaient dans la même maison, soit les parents déménageaient. | UN | فكان اﻷهل يمنحون ملكيتهم، بما في ذلك بيت الزوجية لابنتهم استعدادا لزواجها وكانت اﻷسرتان تعيشان في نفس البيت أو كان اﻷهل ينتقلون إلى بيت آخر. |
Simplement parce que tu vis sous ce toit, est-ce que tu penses que c'est ta maison ? | Open Subtitles | هل ظننتِ أن هذا بيتكِ بما انكما تعيشان فى نفس المكان ؟ |
Penny et Leonard, vous les tourteraux réussissez très bien et vivez à New York. | Open Subtitles | بيني و لينارد يا طيور الحب؛ كلاكما ناجحان جداً و تعيشان في نيو يورك. |
Vous vivez ici, ensemble, au milieu de la forêt... | Open Subtitles | كلاكما تعيشان هنا لوحدكما في وسط غابة مظلمة؟ |
Juge moi alors que toi et ton petit mari vivez de la dime de papa sans que petit mari le sache. | Open Subtitles | احكمي عليّ بينما أنتِ و زوجكِ تعيشان على مصروف أبي و زوجكِ لا يعرف حتى |
Dis à l'immigration que tu l'aimais, mais que votre mariage a foiré et que vous ne vivez plus ensemble. | Open Subtitles | اخبر ادارة الهجرة انك كنت واقعا في حب دومينيكا لكن زواجكما انهار و لهذا فأنتما لا تعيشان سوية |
Vous et votre femme vivez de façon qu'on puisse vous trouvez facilement. Pourquoi ? | Open Subtitles | انت و زوجتك تعيشان بطريقة تصعب العثور عليك لماذا ؟ |
Alors, on dirait que Mia et toi, vous vivez dangereusement. | Open Subtitles | يبدو أنك و "ميا" تعيشان حياه ملؤها المغامره |
Vous vivez ensemble. L'un de vous doit parler le premier. | Open Subtitles | أنتما تعيشان معاً على أحد منكما أن يبدأ بالكلام |
Vous avez trois emplois chacun, et vous habitez dans un sous-sol. | Open Subtitles | أنتما الإثنان تعملان بثلاث وظائف بينما تعيشان في قبو عائله أخرى |
Si vous habitez vraiment à côté, je vous laisse passer. | Open Subtitles | إذا تعيشان بذلك القُرب، سأجعلكم تذهبان أريد فقط التحقق |
Quand vous viviez ensemble, elle t'en parlait ? | Open Subtitles | عندما كنتما تعيشان في نفس البيت ألم تخبركَ بكل هذه الأمور؟ |
Notre objectif est que deux États, Israël et la Palestine, vivent côte à côte dans la paix. | UN | وإن رؤية دولتي إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام هو هدفنا. |
Et dans la maison il rencontra une femme très gentille... avec sa magnifique petite fille qui vivaient là. | Open Subtitles | وفي ذلك البيت وجد أكثر النساء طيبة وفتاتها الصغيرة الجميلة تعيشان هناك |
Tu vis ici avec ton frère et ton père? | Open Subtitles | إذن فقط أنتي و شقيقكي تعيشان هنا مع والدكما؟ |
La vision de deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte en paix et dans la sécurité doit être encouragée et préservée. | UN | ويجب تعزيز الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، وحماية هذه الرؤية. |
Depuis combien de temps vivez-vous tous les deux ici ? | Open Subtitles | كم من الوقت تعيشان كلاكما هنا؟ |
Nous appelons de nos vœux une solution fondée sur la coexistence entre les deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte en paix et en sécurité. | UN | وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |