Tous les jours, je regarde le bureau et la chaise de mon équipière, qui est plus là à cause de lui. | Open Subtitles | في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس وهي لم تعُد هنا بسببه |
Merci de m'avoir accompagné. Je sais qu'être mon garde du corps n'est plus ton boulot. | Open Subtitles | شكرًا على مرافقتي، أعلم أنك لم تعُد تعمل حارسًا شخصيًا لي. |
Regarde, la chose la plus importante, c'est que tu n'est plus en enfer désormais, d'accord ? | Open Subtitles | لكن الأهم أنّك لم تعُد في الجحيم، اتّفقنا؟ |
Si le courant n'est pas revenu dans 60 secondes, je vais commencer à tirer sur quelqu'un. | Open Subtitles | إذا لم تعُد الطاقة خلال الـ60 ثانية سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن |
Ne revenez pas. | Open Subtitles | و لا تعُد إلى هنا مجدداً. |
La conclusion de cette étude était que la formule actuellement appliquée pour déterminer le montant de la Réserve opérationnelle ne constituait plus une base fiable pour faire face aux risques identifiés. | UN | واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة. |
Ne reviens pas avec des chevaux capturés. | Open Subtitles | لا تعُد راكباً العديد من الخيول المأسورة |
Il semble que mon endroit secret pour le petit-déjeuner ne le soit plus désormais. | Open Subtitles | يبدو بأنها بقعة أفطار سرية لم تعُد سرية بعد الأن |
Et cela va demander beaucoup d'énergie, et mon pouvoir n'est plus ce qu'il était avant que je sois banni. | Open Subtitles | وهذا سيتطلّب طاقة مهولة، وقوّتي لم تعُد كما كانت قبل نبذي. |
Ce n'est plus un souci parce que je viens juste de mourir. | Open Subtitles | أتعرفين ذلك المال الذي كنّا نوفّره لجنازتنا؟ تلك لم تعُد مشكلة لأنّي متُّ هناك. |
Olympus n'est plus l'Utopie rêver par tes parents. | Open Subtitles | اولمبيس لم تعُد المُجتمع المثالي الذي كان يحلُم بيه كارل و جوليان |
Mais elle n'est plus ici ... donc c'est pour ça que je t'ai pris à la maison pour vivre avec moi. | Open Subtitles | لكنّها لم تعُد هنا، لهذا أخذتكَ لتعيش معي. |
- Quoi ? - Je sais. {\pos(192,230)}Mais il n'est plus en sécurité ici. | Open Subtitles | لكن هذه الخضام لم تعُد آمنة له، الرحيل سيضمن له حياةً أفضل. |
La Six qui a côtoyé le créateur, n'est plus. | Open Subtitles | السادسة الذى ذهبت بين يدي الصانع لم تعُد موجوداً |
Alors, Mlle Parfaite n'est plus si parfaite que ça. | Open Subtitles | إذاً , السيدة المثالية الصغيرة لم تعُد مثالية جداً |
J'ai peut être appuyé sur la gâchette, mais rien de tout ça ne serait arrivé si tu n'étais pas revenu. | Open Subtitles | لعلّي سحبت الزناد، لكن لما حدث أيّ من ذلك لو لم تعُد. |
Puis il a ajouté : Les feuilles sont parties depuis longtemps mais tu n'étais toujours pas revenu? | Open Subtitles | ثم قال، لقد وقعت الاوراق، لكن لمَ لم تعُد حتى الآن؟ |
vous me ruinez et ne revenez pas ! | Open Subtitles | إنّكَ تُفلسني! ولا تعُد أبدًا! |
Ne revenez jamais. | Open Subtitles | ولا تعُد أبدًا! |
La conclusion de cette étude était que la formule actuellement appliquée pour déterminer le montant de la Réserve opérationnelle ne constituait plus une base fiable pour faire face aux risques identifiés. | UN | واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة. |
Pars, et cette fois... Ne reviens pas. | Open Subtitles | غادر، وهذه المرّة لا تعُد. |
Tu ne pratiques plus désormais... | Open Subtitles | إنّك حتّى لم تعُد تزاول السحر. |
Donc quand vous dites qu'il vous fait vous sentir piégé, comme si votre vie n'était plus la votre désormais, je sais ce que ça fait. | Open Subtitles | لذا عندما قُلتِ أنه يجعلك تشعرين أنكِ مُحاصرة وكأن حياتك لم تعُد تخصك بعد الآن فأنا أعلم كيفية الشعور بذلك الأمر |