"تغيب عن" - Translation from Arabic to French

    • 'avoir à
        
    • été absent pendant
        
    • quitter des
        
    • garder à l
        
    • perdre de vue
        
    • absent pendant un
        
    • oublier la
        
    • quitte pas des
        
    • s'est pas présenté
        
    Alors que nous nous acquittons de cette obligation, nous devons avoir à tout moment conscience des facteurs et des événements qui risquent de militer contre notre succès. UN وإذ نسعى للاضطلاع بهذا الالتزام، يجب ألا تغيب عن بالنا أبدا العوامل واﻷحداث التي قد تعمل على إحباط نجاحنا.
    f) Le fonctionnaire qui, par suite d'un changement de lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, revient en un lieu où il a déjà été en poste, n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN (و) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    Je n'aurais pas dû la quitter des yeux. Open Subtitles ما كان يجب أن أتركها تغيب عن ناظري.
    En premier lieu, il convenait de garder à l'esprit le lien inévitable entre le contexte macroéconomique et les activités microéconomiques. UN أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة.
    Si le conflit israélo-palestinien se trouve au coeur du problème du Moyen-Orient, nous ne devons pas perdre de vue les autres pistes. UN ولئن كان الصراع الفلسطيني الإسرائيلي يكمن في لب مشكلة الشرق الأوسط، فينبغي ألا تغيب عن أبصارنا المسارات الأخرى.
    Nous ne devons pas oublier la menace à laquelle nous sommes confrontés. UN ويجب ألا تغيب عن بالنا فداحة الخطر الذي نواجهه.
    Ne la quitte pas des yeux, vérifie ses bonbons, et allez-y tôt, Open Subtitles حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها وعودي بها بوقت مُبكر
    J'essaie de ne pas être sur elle ce soir, mais je voulais l'avoir à l'oeil. Open Subtitles أحاول أن لا أضايقها الليلة ولكن هناك جانب بداخلي يحاول أن لا يدعها تغيب عن ناظري
    Elles ne devraient pas être utilisées pour punir un État, et il faut avoir à l'esprit leurs conséquences humanitaires et la nécessité de protéger les populations civiles de leurs effets néfastes. UN وأضاف أنه لا ينبغي اتخاذ هذه التدابير لمعاقبة دولة من الدول، كما لا ينبغي أن تغيب عن البال آثارها من الناحية الإنسانية وضرورة حماية المدنيين من آثارها الضارة.
    Il est aussi vital d'avoir à l'esprit l'avantage dont jouissent les États puissants, qui sont souvent les seuls États à avoir les moyens de recourir à des contre-mesures pour protéger leurs intérêts. UN كما أن من الحيوي ألا تغيب عن البال الميزة التي تتمتع بها الدول القوية التي هي دائما الدول الوحيدة التي تملك وسيلة استخدام التدابير المضادة لحماية مصالحها.
    f) Le fonctionnaire qui, par suite d'un changement de lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, revient en un lieu où il a déjà été en poste, n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN (و) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    e) Lorsque, par suite d'un changement du lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, le fonctionnaire revient en un lieu où il a déjà été en poste, il n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN )هـ( إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    e) Lorsque, par suite d'un changement du lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, l'agent revient en un lieu où il a déjà été en poste, il n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN (هـ) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يستحق مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    Il en veut à Scully, donc où qu'elle soit, vous ne devez pas la quitter des yeux. Open Subtitles إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم
    Mère a dit de ne pas te quitter des yeux. Open Subtitles أمرتني أمي ألا تغيب عن نظري.
    En même temps, il faut garder à l'esprit que les services de prévention des conflits et d'établissement de la paix ne peuvent être imposés que jusqu'à un certain point aux États qui n'en veulent pas. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا تغيب عن البال القيود التي تعتور فرض خدمات الوقاية وخدمات صنع السلام على دول أعضاء لا تريدها.
    A la lecture des informations figurant dans les tableaux relatifs aux annexes régionales, il convient de garder à l'esprit les sources de contributions suivantes : UN ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية:
    Pour atteindre ce but, il faudra veiller à ne pas perdre de vue les liens entre non-prolifération et désarmement, deux objectifs qui se renforcent mutuellement. UN ولتحقيق هـذا الهدف، من الضروري ألا تغيب عن البال الصلات القائمة بـين عــدم الانتشار ونزع السلاح والتي تعزز بعضها بعضا.
    Il importe de ne pas perdre de vue les acquis antérieurs, notamment la mise en œuvre des 13 mesures pratiques adoptées en 2000. UN ومن المهم ألا تغيب عن الأذهان المكاسب السابقة، بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لعام 2000.
    M. Töpfer a invité les participants, lorsqu'ils débattraient de la question, à ne pas oublier la détresse de très nombreuses personnes qui mouraient faute d'un accès à de l'eau potable et à des services d'assainissement adéquats. UN ولذا فقد حث المشاركين، وهم يناقشون هذه القضية، على ألا تغيب عن أذهانهم مأساة الكثيرين من السكان الذين يموتون بسبب عدم حصولهم على المياه النظيفة أو الإصحاح الكافي.
    Tant qu'on n'est pas rentrés, je ne vous quitte pas des yeux. Open Subtitles حتى نعزد للشاطيء، فلن تغيب عن عيني أبداً
    Il ne s'est pas présenté à son travail ce matin. Quand on a inspecté son appartement, il avait été entièrement vidé. Open Subtitles تغيب عن العمل صباح اليوم تحققنا من شقته , تم تنظيفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more