"تغيرت الأمور" - Translation from Arabic to French

    • Les choses ont changé
        
    • les choses changent
        
    • choses ont changées
        
    Les choses ont changé, hombre. Je ne peux pas laisser passer une telle opportunité. Open Subtitles تغيرت الأمور يا صديقي لا يُمكنني ترك فرصة كهذه تفلت مني
    Les choses ont changé depuis la dernière fois que je vous ai vu. Open Subtitles ‫لقد تغيرت الأمور منذ أخر ‫مرة رأيتك فيها.
    Vous formez une main parfaite. Les choses ont changé. Open Subtitles معا تفعلون أشياء جميلة تغيرت الأمور في المكسيك
    C'est un peu bizarre comment les choses changent pour nous. Open Subtitles هذا منطقي. إنه لمن الغريب كيف تغيرت الأمور بالنسبة لنا.
    {pos(192,210)}Plus les choses changent, plus elles restent pareilles, hein Gus ? Open Subtitles كلما تغيرت الأمور أكثر , كلما بقيت الأمور ذاتها .. حسناً يارفاق ؟ حقاً
    Les choses ont changées. Le test ADN. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور ، إختبار الحمض النووي
    Le pire, c'est qu'on ne sait pas comment Les choses ont changé. Open Subtitles والأسوأ هو أننا لا نعلم كيف تغيرت الأمور
    Mais une fois qu'il a ce nouveau travail... Les choses ont changé. Open Subtitles لكن عندما حصل على عمله الجديد تغيرت الأمور
    Le droit à l'indépendance est perçu comme une opposition aux États-Unis, mais aujourd'hui, la Guerre froide est terminée, et le colonialisme ne peut plus se justifier : Les choses ont changé. UN إن الحق في الاستقلال قد اعتُبِر معارضة للولايات المتحدة، ولكن الآن، وقد انتهت الحرب الباردة ولا يمكن تبرير الاستعمار، تغيرت الأمور.
    Et puis, Les choses ont changé... De façon spectaculaire. Open Subtitles وبعد ذلك، تغيرت الأمور جذريًا.
    Mais le temps a passé, et Les choses ont changé. Open Subtitles لكن الزمن يمر، و تغيرت الأمور.
    Les choses ont changé, mija. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور هنا يا ابنتي.
    Les choses ont changé pendant ton absence. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ ان دخلت السجن
    Depuis le début, Les choses ont changé. Open Subtitles منذ أن بدانا هذا الأمر, تغيرت الأمور.
    Demande-lui! Les choses ont changé depuis notre dernière rencontre. Open Subtitles اسأله تغيرت الأمور منذ تقابلنا آخر مرة
    Les choses ont changé, dites-le aussi à vos collègues. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور قل هذا لزملائك أيضاً
    On y vit un certain temps et puis les choses changent. Open Subtitles اعني لقد عشت فيه لفترة ثم تغيرت الأمور
    Je sais ce que j'ai dit, mais les choses changent. Open Subtitles أنا أعرف ما قلته، ولكن تغيرت الأمور.
    Tu sais, plus les choses changent, et plus elles restent pareilles. Open Subtitles كلما تغيرت الأمور, كلما بقت كما هي.
    Mais aujourd'hui les choses changent Open Subtitles ولكن تغيرت الأمور اليوم
    les choses changent, Luke. Tu dois suivre ce changement. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور يا (لوك)، ولابد أن نواكب هذه التغيرات
    Tant de choses ont changées depuis notre première rencontre. Open Subtitles تغيرت الأمور كثيراً منذ لقائنا الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more