"تغيير جوهري" - Translation from Arabic to French

    • modification substantielle
        
    • changement important
        
    • changement fondamental
        
    • changements fondamentaux
        
    • modification de fond
        
    • changé
        
    • modifier sensiblement
        
    • modifié quant au fond
        
    • modification importante
        
    • changements de fond
        
    • changement radical
        
    • changements substantiels
        
    • devrait considérablement changer
        
    • modifier fondamentalement
        
    Il a été demandé quelles conséquences pouvait avoir une modification substantielle de la passation si celle-ci intervenait lors de la modification du dossier de sollicitation. UN وأثير تساؤل بشأن العواقب المحتملة إذا حدث تغيير جوهري في الاشتراء أثناء تعديل وثائق الالتماس.
    Il était entendu que, dans ces cas, une modification substantielle devait entraîner une nouvelle procédure de passation; UN وكان مفهوما أن أي تغيير جوهري في حالات من هذا القبيل يجب أن يؤدي إلى عملية اشتراء جديدة؛
    Les Parties constatent qu'effectivement un changement important s'impose dans ce domaine, et elles se penchent sur les contributions respectives des fonds publics et des flux financiers s'inscrivant dans le cadre de mécanismes de marché. UN وتتفق الأطراف على الحاجة إلى إحداث تغيير جوهري في هذا المجال، وهي تنظر في مساهمة كل من التمويل العام والتدفقات المالية المتأتية من آليات السوق.
    La prise en mains par les pays du processus de développement est essentielle, par conséquent, à tout changement fondamental. UN وبالتالي فإن الملكية الوطنية لعملية التنمية أمر أساسي لإحداث تغيير جوهري.
    Cela fait bientôt dix ans que les débats se multiplient sur la nécessité de réformer cet organe central, mais les propositions de changements fondamentaux se heurtent à une résistance inflexible. UN وتجري مناقشات عديدة منذ عقد تقريبا بشأن الحاجة إلى إصلاح هذا الجهاز الرئيسي، ومع ذلك، تواجه الاقتراحات الداعية إلى تغيير جوهري مقاومة صلبة.
    Le développement humain est un élément clef qui nécessite une modification de fond au centre de l'action publique sociale pour le développement. UN إنّ التنمية البشريّة عنصر أساسي ينبغي أن ينطوي على تغيير جوهري في صميم العمل الاجتماعي للقطاع العام من أجل التنمية.
    Cette autorisation est également requise dans le cas où il est envisagé d'introduire dans une activité une modification substantielle qui risque de la transformer en une activité du type visé à l'article premier. UN ويشترط الحصول على هذا اﻹذن أيضا في حالة ما إذا كان من المُزْمَع إدخال تغيير جوهري على أحد اﻷنشطة يمكن أن يحوله الى نشاط من أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١.
    De telles prolongations n'exigent pas de modifications substantielles du budget global. Si une ou plusieurs de parties proposent d'apporter une modification substantielle au budget, cela dénote une conception sérieusement déficiente. UN ولا تستدعي هذه التمديدات إجراء تعديل جوهري في الميزانية الإجمالية، وإذا رأى طرف أو أكثر إدخال تغيير جوهري على الميزانية، فإن ذلك يشير إلى خلل خطير في التصميم.
    Cette autorisation est également requise dans le cas où il est envisagé d'introduire dans une activité une modification substantielle qui risque de la transformer en une activité entrant dans le champ d'application des présents articles. UN ويشترط الحصول على هذا اﻹذن أيضاً في حالـة ما إذا كان من المزمع أن يُدخل على أحد اﻷنشطة تغيير جوهري يمكن أن يحوّله إلى نشاط من اﻷنشطة التي تدخل في نطاق هذه المواد.
    Cette autorisation est également requise dans le cas où il est envisagé d'introduire dans une activité une modification substantielle qui risque de la transformer en une activité du type visé à l'article premier. UN ويشترط الحصول على هذا اﻹذن أيضا في حالة اعتزام إدخال تغيير جوهري على أحد اﻷنشطة يمكن أن يحوله إلى نشاط من اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١.
    Article 57. Interdiction de toute modification substantielle pendant la durée d'un accord-cadre UN المادة 57- حظر أي تغيير جوهري أثناء إعمال الاتفاق الإطاري
    Aucun changement important n'a été enregistré s'agissant de ses sources de financement ou de son affiliation à d'autres organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif au cours de la période considérée. UN ولم يطرأ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي تغيير جوهري في مصادر تمويل الرابطة أو في صلاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية الأخرى ذات الوضع الاستشاري.
    L'obligation à la partie qui demande une mesure provisoire de communiquer tout changement important survenu dans les circonstances sur la base desquelles la mesure a été accordée est contraire à cette situation. UN أما التزام الطرف الطالب للتدبير المؤقت بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي على اساسها تم منح التدبير، فإنها تتناقض مع تلك الحالة.
    La partie sollicitant une mesure provisoire a l'obligation de communiquer tout changement important des circonstances sur la base desquelles ces mesures sont accordées. UN ويقع على عاتق الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً التزام بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في منح التدبير.
    On peut y voir un moment historique où tous pourront se mobiliser en faveur d’un changement fondamental. UN ومن الممكن النظر إلى هذه السنة باعتبارها لحظة تاريخية يمكن أن يحتشد حولها جميع البشر ﻹجراء تغيير جوهري.
    Pour la première fois de l'histoire sexagénaire des Nations Unies, nous avons vu, au cours de la dernière session de l'Assemblée générale, présenter des projets de résolution appelant à des changements fondamentaux de la composition du Conseil de sécurité. UN للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة الذي بلغ 60 عاما، وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، شهدنا طرح مشاريع قرارات تدعو إلى إجراء تغيير جوهري في تشكيل مجلس الأمن.
    2. Cet amendement n'apporte aucune modification de fond. UN ٢ - ولم يتم بموجب هذا التعديل ادخال أي تغيير جوهري.
    Toutefois, la situation des PMA n'a pas fondamentalement changé et de nombreuses difficultés font toujours obstacle à la mise en œuvre du Programme d'action. UN بيد أنه لم يحدث تغيير جوهري في حالة أقل البلدان نموا، ولا تزال كثير من الصعوبات تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    Des changements dans la composition des consortiums risquent en effet de modifier sensiblement la base sur laquelle elle s’est fondée pour établir sa liste sélective et peuvent susciter des doutes quant à l’intégrité de la procédure de sélection. UN فالتغييرات في تشكيل تلك الكونسورتيومات قد يترتب عليها تغيير جوهري في الأساس الذي استندت إليه السلطة المتعاقدة في إعداد القائمة القصيرة الخاصة بكونسورتيومات مقدمي العروض التي وقع عليها الاختيار الأولي، كما قد تثير تساؤلات عن نزاهة إجراءات الاختيار.
    Ce mandat n'a pas été modifié quant au fond au cours de l'année écoulée. UN ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي.
    Cela devait être une opération technique, n'impliquant aucune modification importante de la frontière. UN إذ أن المقصود منه هو أن يكون عملية تقنية لا تتضمن أي تغيير جوهري في الحدود.
    Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond. UN فما من تغيير هيكلي، مهما برعنا في تصميمه، يمكن أن يؤدي إلى تغيير جوهري بحد ذاته.
    Ainsi, un changement radical est nécessaire dans la composition du Conseil de sécurité. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تغيير جوهري في تشكيل المجلس.
    La plupart de ces projets de résolution ont commencé à être présentés il y a plusieurs décennies, et sont répétés année après année sans changements substantiels ou si peu. UN ومعظم مشاريع القرارات هذه بدأت قبل عقود وهي تتكرر عاما بعد عام دون تغيير يذكر أو دون أي تغيير جوهري.
    Exception faite des effets de l'inflation, rien n'indique que le montant des cotisations attendues pour 2013 devrait considérablement changer. UN وفي ما عدا آثار التضخم، لا توجد مؤشرات على تغيير جوهري في المساهمات المتوقعة لعام 2013.
    Toutefois, les États-Unis sont loin de modifier fondamentalement le réseau complexe de lois et de règlements qui forme le cadre de l'embargo contre Cuba. UN لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more