"تفاتح" - Arabic French dictionary

    "تفاتح" - Translation from Arabic to French

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    En ce qui concernait les locaux communs, les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ne seraient pas sollicités pour les paiements dans l'immédiat.UN وأشارت الى أنه فيما يتعلق بالمباني المشتركة، لن تفاتح منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في الوقت الحاضر بشأن المدفوعات.
    En ce qui concernait les locaux communs, les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ne seraient pas sollicités pour les paiements dans l'immédiat.UN وأشارت الى أنه فيما يتعلق بالمباني المشتركة، لن تفاتح منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في الوقت الحاضر بشأن المدفوعات.
    La CDI a approuvé la recommandation du groupe de travail tendant à ce que le secrétariat se mette en relation avec les organisations internationales afin de se procurer la documentation nécessaire.UN ووافقت اللجنة على توصية الفريق العامل بأن تفاتح الأمانة العامة المنظمات الدولية في هذا الشأن بغية جمع المواد المهمة ذات الصلة.
    Le représentant de l'Inde se réjouit également que grâce aux mesures prises, durant la période à l'examen, aucun État Membres n'ait contacté aucun des comités des sanctions pour l'informer de difficultés économiques particulières découlant de l'application de sanctions.UN وأعرب عن سروره أيضا لأنه، بسبب الخطوات المتخذة، خلال الفترة المشمولة بالإستعراض، لم تفاتح أي دولة عضو أي لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن أي مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ الجزاءات.
    3. La Section de l'emploi d'Arabes et d'étrangers du Département du travail et de la formation professionnelle doit prendre contact avec la Direction du séjour et lui fournir deux exemplaires du formulaire de demande contenant les renseignements susvisés afin d'obtenir son autorisation conformément à la loi no 118 sur le séjour des étrangers de 1978.UN 3- تفاتح دائرة العمل والتدريب المهني/قسم تشغيل العرب والأجانب مديرية الإقامة وتزويدها بنسختين من استمارة المعلومات لغرض استحصال موافقتها استناداً إلى قانون إقامة الأجانب رقم (118) لسنة 1978.
    La Commission a par la suite adopté le rapport du Groupe de travail et approuvé sa recommandation tendant à ce que le secrétariat prenne contact avec des organisations internationales en vue de recueillir des éléments d'information pertinents sur le sujet (chap. VIII).UN واعتمدت اللجنة فيما بعد تقرير الفريق العامل، ووافقت على توصيته بأن تفاتح الأمانة المنظمات الدولية بهذا الموضوع بغية جمع المواد المتصلة به (الفصل الثامن).
    Les organismes des Nations Unies, les ONG internationales et les groupes de la société civile (particulièrement les groupes religieux) devraient prendre contact avec les entités armées non régulières pour les convaincre de coopérer à ces efforts;UN وعلى هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية، ومجموعات المجتمع المدني )لا سيما المجموعات الدينية( أن تفاتح وتقنع الكيانات المسلحة غير التابعة للدولة للتعاون في هذه الجهود؛
    Ces dernières semaines, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) a dû contacter les autorités locales et nationales sur toute une gamme de problèmes dans ce domaine, allant des conditions inhumaines dans la prison de Shiberghan aux attaques lancées contre des minorités et des agents des services d'assistance dans le nord, à des actes dispersés d'intimidation liés à la Loya Jirga dans tout le pays.UN وفي الأسابيع الأخيرة، تعين على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تفاتح السلطات المحلية والوطنية بشأن مجموعة من مشاكل حقوق الإنسان، من بينها وجود أحوال غير إنسانية في سجن شبرغان ووقوع اعتداءات على الأقليات وموظفي المعونة في الشمال وحدوث تهديدات متفرقة تتصل باللويا جيرغا بكافة أنحاء البلد.
    5. Le représentant de l'Afghanistan note avec satisfaction que durant la période couverte par le rapport du Secrétaire général sur l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions (A/63/224), aucun État Membre n'a saisi un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions.UN 5 - واسترسل قائلا إنه يسعده ملاحظة أنه، في الفترة المشمولة بتقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/63/224)، لم تفاتح الدول الأعضاء أيا من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more