"تفاصيل عن" - Translation from Arabic to French

    • des précisions sur
        
    • des détails sur
        
    • des informations détaillées sur
        
    • des renseignements détaillés sur
        
    • des renseignements sur
        
    • détail sur
        
    • en détail les
        
    • des informations sur
        
    • détail des
        
    • de détails sur
        
    • plus amples renseignements sur
        
    • de précisions sur
        
    • détaille les
        
    • des détails concernant
        
    • les détails de
        
    Il donne des précisions sur les méthodes de travail des experts; UN وهو يقدم تفاصيل عن المنهجية التي استخدمها فريق الاستعراض.
    Le plan d'action donne des précisions sur les résultats attendus, les activités, le calendrier et les responsabilités. UN وتوفر خطة العمل تفاصيل عن كل ما هو متوقع من نواتج وأنشطة وإطار زمني ومسؤوليات.
    Il fournit en outre des détails sur les progrès accomplis sur le plan des projets pluriannuels organisés et exécutés par la Division. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها.
    Le décompte des dépenses fournissait aussi des détails sur le coût journalier de la navigation, comme le recommandait aussi la Commission. UN وشمل توزيع النفقات أيضاً تفاصيل عن المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة، كما أوصت بذلك أيضاً اللجنة.
    Le plan d'exploitation devrait également donner des précisions sur le programme de réassurance que la société envisage. UN ويجب أن تتضمن خطة التشغيل أيضا تفاصيل عن برنامج إعادة التأمين الذي تنوي الشركة تنفيذه.
    Certains ont donné des précisions sur leur plan national ainsi que des renseignements d'ordre budgétaire ou autre. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    Il faudrait que l'État partie donne des précisions sur les nouvelles méthodes individualisées de négociation auxquelles Mme Andersen a fait allusion. UN ويتعين أن تقدم الدولة الطرف تفاصيل عن فرادى الطرق الجديدة للمفاوضات المتعلقة بالأجور التي أشارت إليها السيدة أندرسون.
    Dans 17 autres cas, le Gouvernement a donné des précisions sur les enquêtes menées par les autorités judiciaires ou administratives. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    On trouvera dans le tableau des précisions sur ces postes. UN ويقدم الجدول التالي تفاصيل عن هذه الوظائف الإضافية.
    On trouvera à l’annexe LV des détails sur les comptes bancaires. UN وترد تفاصيل عن الحسابات المصرفية في المرفق الخامس والخمسين.
    Les tribunaux qui demandaient des détails sur les conclusions médicales ne recevaient concrètement de la police qu'un résumé des renseignements inscrits dans le registre. UN وحين تطلب المحاكم تفاصيل عن آراء اﻷطباء فالذي يحدث في العمل هو أن تكتفي الشرطة بتزويدها بموجز للقيود الواردة في السجل.
    On y trouvera notamment des détails sur le fonctionnement pratique du mécanisme, par exemple les délais de présentation des notifications. UN وستستخدم هــذه التعاميم لكي تعطي، مثلا، تفاصيل عن التنفيذ العملي لﻵلية، ومن ذلك توقيت تقديم اﻹخطارات.
    Rares sont les pays qui ont fourni des détails sur les prix, les taxes ou les subventions dans le secteur de l'énergie. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من اﻷطراف المقدمة للبلاغات تفاصيل عن أسعار الطاقة أو الضرائب أو اﻹعانات المتعلقة بالطاقة.
    On trouvera dans l’annexe des détails sur les pouvoirs délégués ainsi que les résultats obtenus. UN وترد في المرفق تفاصيل عن تفويض السلطة علاوة على النتائج التي تحققت.
    des informations détaillées sur ces questions seront présentées dans un document de fond établi pour la Réunion des États parties. UN وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    On trouvera à l'annexe V des renseignements détaillés sur le Colloque et la déclaration adoptée à cette occasion. UN وترد في المرفق الخامس تفاصيل عن الندوة ونص اﻹعلان المعتمد.
    La délégation américaine souhaiterait recevoir des renseignements sur les mesures prises pour remédier à cette situation. UN وقال إن وفده يرحب بأية تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع.
    Elle appelle le Gouvernement à expliquer en détail sur quels fondements juridiques et factuels ces attaques sont autorisées, et note qu'il a partagé secrètement des renseignements avec les États-Unis. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى تقديم تفاصيل عن المبررات القانونية والوقائعية لتنفيذ هذه العمليات، وذكرت أن الحكومة تقاسمت في السر معلومات استخباراتية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le rapport étudie en détail les achats effectués auprès de chaque pays par les organismes des Nations Unies. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    Elle souhaite avoir une définition plus complète de ce concept et des informations sur les cas où les étrangers ne jouissent pas des mêmes droits. UN وقالت إنها سوف تفضل تقديم تعريف أشمل لذلك المفهوم وتقديم تفاصيل عن الحالات التي لا يتمتع فيها الأجانب بالحقوق المتساوية.
    Le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2.
    Il a avoué avoir tué M. Sayfoutdinov, sans donner de détails sur le déroulement des événements. UN واعترف ابنها بقتل السيد سايفوتدينوف، دون أن يعطي أي تفاصيل عن تسلسل الأحداث.
    On trouvera à l'annexe VII du présent rapport de plus amples renseignements sur le Colloque, ainsi que le texte de la déclaration. UN وترد أدناه في المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن الندوة ونص الاعلان.
    Il envisage également de former le personnel responsable du patrimoine culturel, sans donner de précisions sur la formation à dispenser. UN كما تقترح إيران تدريب الموظفين العاملين في مجال التراث الثقافي، وإن كانت لا تقدم تفاصيل عن التدريب المزمع توفيره.
    La loi en question détaille les conditions d'octroi de l'aide juridictionnelle en fonction des revenus et des biens de la personne. UN ويقدم التشريع المتعلق بذلك، تفاصيل عن شروط الدخل والملكية أي تفاصيل عن نطاق وشروط منح المساعدة القانونية المجانية.
    L'auteur fournit des détails concernant les méthodes de mauvais traitements employées, indiquant que ces allégations ont été formulées par son fils devant le bureau du Procureur et devant le tribunal. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    les détails de certains aspects ne peuvent être donnés, mais les faits ressortent clairement des renseignements. UN ولا يمكن تقديم تفاصيل عن بعض الجوانب. ولكن الوقائع واضحة من المعلومات الاستخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more