Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Mulet pour son dévouement et sa direction effective de la MINUSTAH. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد موليه لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire. | UN | فتفاني موظفيها الذين غالباً ما يعملون في ظل ظروفٍ صعبة وبقدرٍ قليل من الدعم المالي هو تفان مثالي. |
Je voudrais également exprimer à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, toute notre gratitude pour le dévouement avec lequel il a mené à bien les travaux de la quarante-septième session. | UN | وأود أيضا أن أعرب لسلفكم، السيد ستويان غانيف، عن امتناننا لما أظهره من تفان أثناء توليه أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Je tiens également à féliciter le personnel militaire et civil de la MONUOR pour le dévouement et le professionnalisme avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. | UN | كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Mood pour son dévouement et pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé l'ONUST. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء موود لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Je rends hommage à Sahle-Work Zewde pour le dévouement et l'engagement sans faille dont elle a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأودّ أن أشيد بالسيدة زيوديه على ما تحلّت به من تفان والتزام ثابتين في أدائها لمهامها. |
La Commission salue le dévouement, la détermination et l'ardeur infatigable du personnel de l'Office. | UN | وتثني اللجنة على موظفي الوكالة لما يبدونه من تفان والتزام وجهد متواصل. |
Nous apprécions grandement le dévouement dont ils ont fait montre jusqu'ici et leur engagement renouvelé à poursuivre leur appui. | UN | ونقدر كثيرا ما أبدوه من تفان حتى اليوم ومن التزام متجدد بمواصلة تقديم دعمهم لنا. |
Je tiens également à remercier le Représentant spécial adjoint Martin Kobler, que j'ai nommé mon Représentant spécial en Iraq, pour son dévouement et son enthousiasme au service du peuple afghan. | UN | كما أود أن أشكر نائب الممثل الخاص مارتن كوبلر، الذي عينته ممثلا خاصا لي في العراق، لما أبداه من تفان وحماس في خدمة شعب أفغانستان. |
Aussi bien les membres du Conseil de sécurité que le Secrétaire général ont rendu hommage au dévouement et à la conscience professionnelle dont il avait fait preuve pendant son mandat. | UN | وأعرب كل من أعضاء مجلس الأمن والأمين العام عن تقديرهم لما أبداه السيد بليكس من تفان وكفاءة مهنية خلال شغله لهذا المنصب. |
Nous voulons ici rendre un hommage particulier à Mme De Marffy, Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, pour sa contribution et son dévouement constants à la réussite de nos travaux. | UN | كما نود أن نتوجه بالشكر إلى شعبة المحيطات وقانون البحار، وبالأخص إلى السيدة دي مارفي، مديرة الشعبة، لما تقدمه من مساهمة وما تبديه من تفان مستمر من أجل إنجاح عملنا. |
Nous ne pouvons que saluer leur ardeur et leur dévouement. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشيد بما قام به من عمل شاق وما أبداه من تفان. |
Nous rendons également hommage à S. E. M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le dévouement et la détermination avec lesquels il a assuré la présidence de l'Assemblée, à sa cinquante-quatrième session. | UN | ونشيد أيضا بالسيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على ما أبداه من تفان وعزم في رئاسة الدورة الرابعة والخمسين. |
Nous avons été impressionnés par le travail de la MINUK et de la KFOR ainsi que par le dévouement des dirigeants politiques locaux. | UN | ويحظى بإعجابنا العمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو وما يبديه القادة السياسيون المحليون من تفان. |
Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour féliciter, une fois de plus, M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre Organisation, pour le dévouement | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأمين العام كوفي عنان مرة أخرى على ما يبديه من تفان وشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته. |
Enfin, je tiens à exprimer mes sincères remerciements au Président et aux membres du Groupe pour le dévouement, la ténacité et l'imagination avec lesquels ils se sont acquittés de leur tâche. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لرئيس الفريق وأعضائه لما بذلوه في مهمتهم من تفان وجهد وخيال. |
Les États-Unis apprécient le dévouement et le travail acharné des représentants lors du processus de négociation relatif à la proposition dont nous avons été saisis. | UN | والولايات المتحدة تقدر ما أبدته الوفود من تفان وعملٍ جادٍ في التفاوض بشأن الاقتراح المعروض علينا. |
Permettez-moi également de remercier chaleureusement votre prédécesseur, notre ami M. Jan Kavan, de son engagement et de sa diligence. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن خالص شكري لسلفكم، صديقنا المخلص السيد يان كافان، على ما أبداه من تفان واجتهاد. |