"تفتحوا" - Translation from Arabic to French

    • ouvrir
        
    • ouvrez
        
    • ouvre
        
    Elle va exploser de toute façon. Vous devez ouvrir le pont, tout de suite! Open Subtitles سيفجرونها على كل حال يجب أن تفتحوا هذا الجسر , حالا
    Alors, les filles, avant d'ouvrir vos enveloppes et de découvrir vos affiliations, je voulais juste vous dire... Open Subtitles حسنا يا جماعة قبل أن تفتحوا آخر مظروف لكم أردت فقط أن أقول
    Mais vous devez ouvrir une ligne pour la tour. Open Subtitles ولكن عليكم يارفاق أن تفتحوا خط للبرج. كيف؟
    On ouvre les portes dans cinq minutes. N'ouvrez pas. Open Subtitles ـ سنفتح الصالة بعد خمسة دقائق ـ لا تفتحوا الصالة
    C'est la sécurité. ouvrez ! Open Subtitles أمن الفندق هل من الممكن أن تفتحوا الباب؟
    Vu que c'est le réveillon je vais vous laisser ouvrir les cadeaux de papy et mamy. Open Subtitles حسنا، بما أنها ليلة العيد سوف أدعكم تفتحوا هدايا جدكم وجدتكم
    Il ne faut pas ouvrir la boîte. Ça causera beaucoup de souffrance. Open Subtitles عليكم أنْ لا تفتحوا الصندوق لأنّه سيأتي بعذابٍ كبير
    Je vous demande d'ouvrir vos coeurs à ce processus qui est une voie à double sens. Open Subtitles أطلب منكم أن تفتحوا قلوبكم كما لو كان شارعاً ذا مسارين
    Tu vois, Cornac, c'est pourquoi je t'ai prévenu de ne pas ouvrir la boîte. Open Subtitles أترون، هذا ما حذرتكم منه لا تفتحوا الصندوق
    Il faut ouvrir les yeux, mes frères et sœurs. Open Subtitles إخوتي وأخواتي، ليس أمامكم سوى أن تفتحوا أعينكم.
    Je t'avais dit de ne pas l'ouvrir avant Ithaque ! Pas avant Ithaque ! Open Subtitles -لقد قلت لكم الا تفتحوا هذا الا عند وصولنا الى أيثيكا
    Apprends à les ouvrir si tu veux pas les emporter. Open Subtitles تعلموا كيف تفتحوا هذة الأشياء حتى لا تضطروا لأخذها
    Mais vous devez ouvrir les yeux et prendre ce qui est en face de vous. Open Subtitles لكن عليكم أن تفتحوا أعينكم وتأخذوا ما هو أمامكم
    Promets-moi de ne plus jamais ouvrir cette fenêtre. Promets-moi que tu ne parleras pas à l'ombre. Open Subtitles عِدوني ألّا تفتحوا تلك النافذة ثانيةً عِدوني ألّا تتحدّثوا مع الظلّ
    Vous allez ouvrir vos yeux à trois. Open Subtitles الان, اريدكم ان تفتحوا اعينكم على العد الى الثلاثه.
    Si vous allez l'inculper, nous allons passer à autre chose, mais si c'est tout ce que vous avez, je vous suggère d'ouvrir la porte avant de vous retrouver face à une poursuite civile. Open Subtitles ان كنتم ستوجهون له الإتهام فافعلوا لكن إذا كان هذا كل ما لديكم فأنصحكم أن تفتحوا لنا الباب قبل أن تواجهوا دعوى مدنية
    Pour ouvrir la porte, le sang doit atteindre un niveau qui n'a pas été choisi au hasard. Open Subtitles لكي تفتحوا الباب يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة وهذا المستوى ليس وليد الصدفة
    ouvrez, ou nous prendrons ce château par la force. Open Subtitles اذا لم تفتحوا هذا الباب سنأخذ هذه القلعة بالقوة
    N'ouvrez pas. Open Subtitles لا تفتحوا الباب لاي أحد يطرقها.
    N'ouvrez pas ! Vous êtes folles ? Open Subtitles لا تفتحوا ذلك الباب هل أنتم مجانين؟
    Si un violeur frappe, n'ouvre pas. Open Subtitles -مغتصبين ! مغتصبين؟ لو طرق الباب مغتصب، لا تفتحوا له!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more