Elle fouille dans mon sac. Dans mes affaires. - Du calme. | Open Subtitles | كانت تفتش فى حقيبتى،أغراضى الشخصيه مركز نسرين السلماني الغربي |
Elle doit pouvoir inspecter le réacteur Dimona d'Israël, faute de quoi tous les États du Moyen-Orient auront le droit de posséder des armes nucléaires. | UN | ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
Des soldats jaffas sont en train de fouiller les galeries. | Open Subtitles | العديد من قوات الجافا تفتش الأنفاق سيكونون هنا قريبا |
Les techniciens fouillent la maison, la rue, les bennes, les égouts... | Open Subtitles | فرقة الطوارئ تفتش المنزل والشارع وصناديق القمامة والموقد وشبكات الصرف |
Vous avez fouillé mon sac, maintenant, fouillez ceux des autres. | Open Subtitles | أنت فتشت حقيبتي يجب أن تفتش حقائب الجميع |
Car je suis malade quand tu fouilles mes effets personnels? | Open Subtitles | لماذا, لأني أستاء من انك تفتش متعلقاتي الخاصه؟ |
Je viens ici, voir les anciens copains, et, au début, j'ai cru que cette SDF fouillait dans les poubelles, et je réalise, mon Dieu, que ce n'est pas une clocharde. | Open Subtitles | يعني، كنت أسوق بالجوار وأتفقد حال حينا القديم وللوهلة الأولى ظننت أن هناك إمرأة مشردة تفتش في القمامة ثم أدركت فجأة |
La législation brésilienne de la concurrence a été révisée en 2000 afin de permettre aux autorités compétentes de procéder par surprise à la fouille de locaux. | UN | وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار. |
Toute la brigade de déminage fouille le parc Griffith à la recherche d'autres pièges. | Open Subtitles | "فرقة المتفجرات كلها تفتش متنزه "غريفث من أجل المزيد من الفخاخ |
On n'a pas tous eu le plaisir de passer à la fouille anale. | Open Subtitles | فنحن لم تفتش أحشاؤنا جميعاً بإستثارة اليوم |
Même si la plupart d'entre elles affirment inspecter périodiquement les installations de leurs fournisseurs, le système de production est manifestement fragmenté. | UN | ورغم أن معظم الشركات تدعي أنها تفتش مصانع مورديها بصورة دورية، فإنه يبدو أن هذا النظام هش. |
Si certains problèmes de désarmement ne sont pas résolus, la Commission risque de devoir inspecter régulièrement un éventail plus large d'installations militaires iraquiennes. | UN | وإذا لم يتم تسوية بعض مسائل نزع السلاح، فإنه قد يكون من الضروري أن تفتش اللجنة بانتظام مجموعة أكبر من المرافق العسكرية في العراق. |
Elle a commencé à fouiller il y a deux jours. Je lui ai dit: | Open Subtitles | فعلت ذلك قبل يومين كانت تفتش , وقلت لها: |
Quatre équipes vont fouiller chaque bâtiment. | Open Subtitles | أريد أربعة فرقاً تفتش كل مبنى في هذه الملكية |
Les kempeitai fouillent l'usine. | Open Subtitles | أجل، فالشرطة العسكرية تفتش المصنع بأكمله |
Ne fouillez pas mes bagages, il faut absolument que je reste. | Open Subtitles | إنتظر لحظة رجاء لا تفتش حقائبى بالكاد قررت أن أبقى |
Toi, tu fouilles dans mes poubelles dès que je les sors. | Open Subtitles | أنت تتكلم! وكل يوم أخرج فيه القمامة تفتش قمامتي! |
Un groupe de Hutus armés est arrivé, a menacé les prêtres et a fouillé l'église mais non le presbytère où étaient cachés les Tutsis. | UN | ووصلت مجموعة من الهوتو المسلحين، وهددت القساوسة وفتشت الكنيسة، ولكنها لم تفتش مقر اﻷبرشية حيث اختبأ التوتسي. |
Elle fouillait mes fichiers informatiques? | Open Subtitles | كانت تفتش في ملفاتي التي على الكومبيوتر؟ |
Après une brève discussion, le camion a poursuivi sa route, franchissant le poste de contrôle sans subir la moindre inspection. | UN | وبعد نقاش قصير، تجاوزت الشاحنة نقطة التفتيش من دون أن تفتش. |
b) Le matériel lourd est inspecté afin de vérifier qu'il est opérationnel dans la mesure convenue le mémorandum d'accord; | UN | (ب) تفتش المعدات الرئيسية للتأكد من صلاحيتها للتشغيل بالقدر المتفق عليه في مذكرة التفاهم؛ |
Je ne voudrais pas que les flics viennent fouiner ici. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمّل وجود الشرطة تفتش الأرجاء هنا. |
Je sais. Il y a des hélicoptères qui scrutent la rivière. | Open Subtitles | أعلم هناك هيليكوبترات تفتش النهر |
Je l'occupe, tu demandes les toilettes et tu cherches l'iPad. | Open Subtitles | أنا سأشغله، وأنت ستقول بأنك تريد دخول المرحاض بعدها تفتش البيت بحثاً عن الآيباد، حسناً؟ |
Alors tu ferais mieux de les enlever de ton mur avant qu'elle n'inspecte ta chambre. | Open Subtitles | اذا ينبغي أن تزيلهم عن الحائط قبل أن تفتش غرفتك .. ؟ |
a) Les camions et autres véhicules routiers marqués de l'emblème de la Croatie qui empruntent la route visée à l'article 1 ne seront ouverts ou inspectés par aucune autorité publique de la Fédération. | UN | )أ( لا يجوز ﻷية سلطة عامة تابعة للاتحاد الفدرالي أن تدخل أو تفتش الشاحنات وسائر المركبات البرية التي تستخدم الطريق المشار اليه في المادة ١ وتكون حاملة لشعار كرواتيا. |