:: 12 inspections et évaluations de fournisseurs effectifs et potentiels de transports aériens et de missions utilisant des aéronefs | UN | :: إجراء 12 تفتيشا وتقييما لبائعي الخدمات الجوية المحتملين والموجودين وللعمليات الميدانية التي تستخدم طائرات |
:: 130 inspections de matériel appartenant à des contingents, examen de 3 mémorandums d'accord | UN | :: إجراء 130 تفتيشا على المعدات المملوكة للوحدات واستعراض ثلاث مذكرات تفاهم الموظفون |
La dix-neuvième mission a achevé une inspection détaillée de cette usine et vérifié les fonctions et le matériel des bâtiments principaux. | UN | وأكمل فريق الوكالة التاسع عشر تفتيشا تفصيليا في هذا المصنع، وتحقق من وظائف ومعدات المباني الرئيسية. |
Ainsi, elle a utilisé l'un de ses quotas actifs pour mener à bien une inspection des Forces armées turques l'année dernière. | UN | ولذلك، استخدمت حصة من حصصها الموجِبة وأجرت بنجاح تفتيشا للقوات المسلحة التركية في العام الماضي. |
3. Le drone Aerostar entreposé à Yamoussoukro En janvier 2010, le Groupe a inspecté la base aérienne de la FACI à Yamoussoukro. | UN | 89 - في كانون الثاني/يناير 2010، أجرى الفريق تفتيشا على قاعدة القوات الجوية لكوت ديفوار الموجودة في ياموسوكرو. |
Immédiatement après le crime, les enquêteurs ont procédé à une perquisition avec des chiens. | UN | فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب. |
Cette technique paraît utile en ce sens qu'elle permet de repérer les zones où il y a lieu de procéder à des inspections au sol plus poussées. | UN | ويشير التحليل اﻷولي الى جدوى هذه التقنية في تحديد المواقع التي تتطلب تفتيشا أرضيا أكثر تفصيلا. |
:: 5 495 inspections par mise en demeure à l'intérieur de la Zone de sécurité temporaire. | UN | :: إجراء 495 5 تفتيشا إنذاريا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
130 inspections de matériel appartenant à des contingents, examen de 3 mémorandums d'accords | UN | إجراء 130 تفتيشا على المعدات المملوكة للوحدات واستعراض 3 مذكرات تفاهم |
Un total de 850 inspections ont eu lieu dans 44 États parties depuis avril 1997, dont 300 inspections concernent des usines chimiques civiles, afin de veiller à ce qu'elles se livrent à des activités non liées aux armes chimiques. | UN | وأجري ما مجموعه 850 تفتيشا في 44 من الدول الأطراف منذ نيسان/أبريل 1997، بما في ذلك 300 عملية تفتيش على المصانع الكيميائية المدنية، لكفالة قصر تشغيلها على أنشطة غير ذات صلة بالأسلحة الكيميائية. |
— 28 inspections dans le domaine des armes chimiques; | UN | في المجال الكيميائـي ٨٢ تفتيشا |
— 192 inspections dans le domaine des armes biologiques; | UN | في المجال البيولوجي ٢٩١ تفتيشا |
Pour être fiable, la nouvelle approche pour interdire la production d'armes exige donc une inspection internationale. | UN | وبالتالي وبغية أن يصبح النهج الجديد الذي يحظر الإنتاج أمرا يمكن التعويل عليه فإنه يتطلب تفتيشا دوليا. |
Dans la plupart des cas, des organismes nationaux procèdent à une inspection et délivrent un certificat attestant que l'entité contrôlée respecte les normes. | UN | وفي معظم الحالات تجري الهيئات الوطنية تفتيشا وتصدر شهادة تثبت أن الكيان الذي تم تفتيشه يمتثل للمعايير. |
Un accord sur le principe selon lequel seuls les Etats parties ont le droit de demander une inspection sur place donnerait pleinement satisfaction à ma délégation. | UN | وسوف يرحب وفدي باتفاق سريع بشأن المبدأ القائل إن الدول اﻷطراف وحدها هي التي يحق لها أن تطلب تفتيشا موقعيا. |
Je veux une inspection visuelle de chaque container de ce pont. | Open Subtitles | أريد تفتيشا بصريا كلّ حاوية على ذلك الطابق. أرسل أربعة، هل تنسخ؟ |
Cependant, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA, ne tenant pas compte de notre sincérité, ont imposé une inspection spéciale à mon pays et l'ont accusé sans raison de non-respect de l'accord de garanties. | UN | إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة فرضوا، وهم يتجاهلون إخلاصنا، تفتيشا خاصا على بلدنا، الذي اتهموه ظلما بعدم الامتثال لاتفاق الضمانات. |
Or, au cours de cette inspection, le secrétariat de l'Agence et l'équipe d'inspection ont affirmé unilatéralement qu'il s'agissait d'une inspection relevant de l'accord de garanties et non pas d'une inspection visant à assurer le maintien des garanties. | UN | غير أنه أثناء عملية التفتيش اﻷخيرة، ادعت أمانة الوكالة وفريق التفيتش من طرف واحد بأن تفتيشهما مقيد باتفاق الضمانات، وليس تفتيشا لازما لتوفير استمرارية الضمانات. |
En outre, sur la base des renseignements obtenus à la fin de l'année 1995, la Commission a inspecté les sites liés aux activités de dissimulation. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرت اللجنة، استنادا إلى المعلومات التي جمعتها في أواخر عام ١٩٩٥، تفتيشا لمواقع متصلة بأنشطة اﻹخفاء. |
Durant son séjour, elle a inspecté la ville de Vukovar et rencontré les autorités serbes de fait, ainsi que les représentants de la Croix-Rouge locale. | UN | وخلال زيارتها، أجرت تفتيشا على مدينة فوكوفار، واجتمعت بالسلطات الصربية القائمة بحكم اﻷمر الواقع، واجتمعت كذلك بالممثلين المحليين للصليب اﻷحمر. |
Immédiatement après le crime, les enquêteurs ont procédé à une perquisition avec des chiens. | UN | فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب. |
40. Le Président exécutif a alors demandé si la proposition iraquienne impliquait que les discussions sur l'accès aux sites présidentiels et aux sites relevant de la souveraineté nationale devaient être reportées et que la Commission ne devait pas inspecter ces sites. | UN | ٤٠ - ثم تساءل الرئيس التنفيذي عما إذا كان اقتراح العراق يعني أنه سيكون من الضروري تأجيل المناقشة بشأن سبل الوصول إلى المواقع الرئاسية والسيادية وأنه لا ينبغي للجنة أن تجري تفتيشا لتلك المواقع. |
Le Groupe d'experts a procédé à l'inspection des articles saisis et reçu des documents des autorités compétentes. | UN | وأجرى الفريق تفتيشا للأصناف المحجوزة وحصل على وثائق من السلطات المعنية. |