30 hommes par point de contrôle, 12 points de contrôle dans le secteur est et 10 points de contrôle dans le secteur ouest, pendant 365 jours | UN | 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما |
Elle a achevé son déploiement et mis en place des postes de contrôle dans l'ensemble de la zone de sécurité. | UN | وانتهت القوتان من وزع أفرادهما وأقامتا نقاط تفتيش في سائر أنحاء المنطقة اﻷمنية. |
Des témoins ont fait état d'une opération militaire de grande ampleur au cours de laquelle plus de 2 000 soldats avaient été déployés pour sécuriser la ville et établir des postes de contrôle à sa périphérie. | UN | ووصف شهود حملة عسكرية كبيرة تم فيها نشر أكثر من 000 2 جندي لتأمين البلدة وإقامة نقاط تفتيش في ضواحيها. |
Au cours de la période considérée, le Groupe de contrôle nucléaire a procédé à 171 inspections dans 73 installations, dont 20 n'avaient pas encore été inspectées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل. |
Ceci comprendrait un réseau mondial de stations de surveillance, un centre de données international et des inspections sur place. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع. |
On recense désormais plus de 600 postes de contrôle en Cisjordanie, contre 540 avant la Conférence d'Annapolis. | UN | فهناك الآن ما يزيد عن 600 نقطة تفتيش في مختلف أنحاء الضفة الغربية، بالمقارنة بـ 540 نقطة قبل مؤتمر أنابوليس. |
Cet effort a abouti à la création des services d'inspection dans les unités de police, de gendarmerie et des établissements pénitentiaires. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن إنشاء هيئات تفتيش في وحدات الشرطة والدرك وفي السجون. |
Les inspecteurs de l'OIAC conduisent des inspections en Irlande. | UN | ويجري المفتشون التابعون للمنظمة عمليات تفتيش في أيرلندا. |
Il envisage la création de bureaux de police du littoral, de postes avancés et de points de contrôle dans les zones côtières. | UN | وتنص على إقامة مراكز لشرطة السواحل ومخافر أمامية ونقاط تفتيش في المناطق الساحلية. |
Ils ont également installé des postes de contrôle dans les partis est et ouest de la Géorgie. | UN | وأقامت أيضاً نقاط تفتيش في شرق جورجيا وغربها على حد سواء. |
Dans le seul but de donner effet aux dispositions adoptées en rapport avec l'état de guerre et la défense du pays contre l'agression extérieure, l'Armée yougoslave a établi un point de contrôle dans la zone jaune, auquel elle a affecté 20 hommes. | UN | ولغرض واحد فقط هو تنفيذ وإعمال اﻷنظمة التي تم وضعها فيما يتصل بحالة الحرب والدفاع عن البلد ضد العدوان الخارجي، أقام جيش يوغوسلافيا نقطة تفتيش في المنطقة الصفراء يبلغ عدد العاملين فيها ٢٠ رجلا. |
Le 28 mai, trois soldats ont été abattus par des individus non identifiés lors de l'attaque d'un point de contrôle dans la ville d'Arsal (région de Beqa'a). | UN | وفي 28 أيار/مايو، قتل ثلاثة جنود في هجوم على نقطة تفتيش في بلدة عرسال بوادي البقاع بيد مسلحين مجهولين. |
Il a mis en place des équipes locales et des postes de contrôle à Bangkok et dans toutes les provinces. | UN | وقد شكلت أفرقة محلية وأقامت مراكز تفتيش في بانكوك وسائر المقاطعات. |
Deux cas se seraient produits en 1995 et concernent des personnes arrêtées par des gendarmes; l'une de ces personnes l'aurait été à un poste de contrôle à Bujumbura et l'autre au cours d'un contrôle d'identité dans la banlieue de la capitale. | UN | وأفيد بأن هناك حالتين وقعتا في عام ٥٩٩١، تتعلقان بشخصين أوقفهما رجال الدرك، أحدهما في نقطة تفتيش في بوجمبورا واﻵخر خلال عملية مراقبة الهوية في ضواحي العاصمة. |
Deux autres cas se seraient produits en 1995 et concernent des personnes arrêtées par des gendarmes; l'une de ces personnes l'aurait été à un poste de contrôle à Bujumbura et l'autre au cours d'un contrôle d'identité dans la banlieue de la capitale. | UN | وأفيد أيضا بأن حالتي اختفاء أخريين قد وقعتا، فيما يُزعم، في عام 1995 وهما تتعلقان بشخصين اعتقلهما رجال الدرك، أحدهما في نقطة تفتيش في بوجمبورا والآخر خلال عملية تحقق من الهوية في أطراف العاصمة. |
Son secrétariat a mené plus de 1 100 inspections dans plus de 55 États parties. | UN | وأجرت أمانة المنظمة ما يزيد على 100 1 عملية تفتيش في أكثر من 55 دولة من الدول الأطراف. |
L'AIEA a effectué plusieurs inspections dans le cadre du Protocole additionnel. | UN | وأجرت الوكالة عدة عمليات تفتيش في إطار البروتوكول الإضافي. |
L'AIEA a effectué plusieurs inspections dans le cadre du Protocole additionnel. | UN | وأجرت الوكالة عدة عمليات تفتيش في إطار البروتوكول الإضافي. |
Des inspections sur place sont en outre effectuées dans les banques selon que de besoin. | UN | ويجري القيام بعمليات تفتيش في المصرف نفسه أيضا عندما يقتضي الأمر ذلك. |
Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. | UN | وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع. |
Ainsi, au moins huit incidents ont été rapportés au cours desquels les soldats des FDI ont pointé leur arme sur des agents de l'UNRWA qui souhaitaient franchir les points de contrôle en Cisjordanie. | UN | فعلى سبيل المثال، وقع ما لا يقل عن ثماني حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوَّب فيها جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بنادقهم نحو موظفين تابعين للأونروا كانوا يحاولون عبور نقاط تفتيش في الضفة الغربية. |
Aux termes du contrat, le paiement serait effectué par lettre de crédit irrévocable (L/C) et les marchandises seraient inspectées par un bureau d'inspection dans le pays du vendeur. | UN | وبمقتضى العقد، يُدفع الثمن بكتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، ويجب معاينة البضاعة بواسطة مكتب تفتيش في بلد البائع. |
Le premier semestre de 2003 sera le théâtre d'inspections en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وسيشهد النصف الأول من عام 2003 عمليات تفتيش في غينيا وليبريا وسيراليون. |
Les forces turques tiennent le poste de contrôle de la poche de Laroujina. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا. |
Selon d'autres informations, les FDI auraient fait de brèves incursions et procédé à des perquisitions dans le quartier de Sajaya, à Gaza. | UN | ووفقا لتقارير أخرى، دخل جيش الدفاع الاسرائيلي المنطقة فترة وجيزة وقام بعملية تفتيش في حي سجعية في مدينة غزة. |
M. O'Flaherty invite instamment les autorités à envisager de mettre en place un système d'inspection à l'aéroport, pour les vols civils en particulier, en vue de mettre fin à ce type de pratiques. | UN | وحث السلطات على النظر في العمل بنظام تفتيش في المطار موجه بصفة خاصة إلى الرحلات الجوية المدنية بغرض وضع حد لمثل هذه الممارسات. |
Je veux des points de contrôle aux principales intersections autour du stade. | Open Subtitles | أريد نقاط تفتيش في كل التقاطعات الكبيرة حول الملعب |
Cette évidence sismique aurait suffi à elle seule pour que le futur Conseil exécutif de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais décide d'effectuer une inspection sur site. | UN | وكان من شأن هذا الدليل على وجود اهتزازات أرضية أن يوفر وحده أسبابا كافية للمجلس التنفيذي المقبل لمنظمة المعاهدة من أجل البتّ في بدء تفتيش في الموقع. |
On a étendu le réseau sur un rayon de dix États, on a émis des avis de recherche dans toutes les agences gouvernementales, et on a des postes de contrôle sur chaque grande autoroute, dans chaque direction sur 500 kilomètres. | Open Subtitles | نحن نوسع الشبكة الى قطر عشر ولايات وزعنا منشورات في كل الوكالات الحكومية ووضعنا نقاط تفتيش في كل طريق رئيسي |