Au total, 456 essais nucléaires ont été effectués à Semipalatinsk entre 1949 et 1989, dont 340 essais souterrains et 116 explosions dans l'atmosphère. | UN | وجرى فيه ما مجموعه 456 تجربة نووية بين عامي 1949 و 1989، منها 340 تفجيرا جوفيا و 116 تفجيرا جويا. |
Entre 1949 et 1989, 459 explosions nucléaires, dont 113 dans l'atmosphère, ont été effectuées dans le polygone de Semipalatinsk. | UN | وبين عامي ١٩٤٩ و ١٩٨٩ أجري في موقع التجارب بسميبلاتنسك ٤٥٩ تفجيرا نوويا منها ١١٣ في الجو. |
Une quarantaine d'explosions se sont produites à Bagdad au cours des trois premières heures du scrutin. | UN | وشهدت الساعات الثلاث الأولى للاقتراع وقوع قرابة 40 تفجيرا في بغداد. |
Ces forces suscitent une explosion souhaitable d'esprit d'entreprise et de libéralisation politique. | UN | وهذه القوى تغذي تفجيرا نرحب به لنزعة اﻷقدام على العمل الاقتصادي الحر وتحرير الوضع السياسي. |
Tout le monde sait qu'en 1974 l'Inde s'est livrée à une explosion nucléaire souterraine à des fins pacifiques et qu'elle s'est abstenue de passer au stade de la fabrication d'armes. | UN | ومن المعروف تماما أنه في عام ١٩٩٤، أجرت الهند تفجيرا نوويا سلميا في جوف اﻷرض، وامتنعت عن تحريك رؤوس حربية. |
On a signalé 52 détonations : 5 dans la zone de Slano, à l'ouest de Dubrovnik; 5 à Orasac; 4 à Zaton; 8 à Brgat; 12 à Kupare et Zupa; 10 à Zvekovici; et 8 à Gruda. | UN | وأفيد بوقوع ٥٢ تفجيرا: ٥ في منطقة سلانو غرب دوبروفنيك؛ و ٥ في أوراساك؛ و ٤ في زاتون؛ و ٨ في برغات؛ و ١٢ في كوباري وزوبا؛ و ١٠ في سفيكوفيتشي؛ و ٨ في غرودا. |
Il y a eu près de 20 attentats à la bombe qui ont fait 355 morts iraquiens en avril, le mois le plus mortel en 2009, selon les responsables iraquiens. | UN | كما كان هناك قرابة 20 تفجيرا انتحاريا في شهر نيسان/أبريل، لقي فيها 355 عراقيا مصرعهم، بما يجعله أعلى شهور عام 2009 في عدد القتلى، حسب المسؤولين العراقيين. |
Durant le demi-siècle d'existence du polygone, plus de 450 explosions atomiques et nucléaires y ont eu lieu! | UN | وخلال فترة وجود موقع التجارب التي دامت نصف قرن، أُجري ما يزيد عن 450 تفجيرا نوويا وحراريا نوويا. |
Au total, 101 explosions contrôlées ont ainsi été effectuées. | UN | وأجري ما مجموعه ١٤٧ تفجيرا تحت المراقبة. |
Au total, 116 explosions contrôlées ont ainsi été effectuées. | UN | وأجرت في الجميع ١١٦ تفجيرا تحت المراقبة. |
Au total, 147 explosions contrôlées ont ainsi été effectuées. | UN | وأجري في المجموع ٧٤١ تفجيرا تحت المراقبة. |
Au total, 412 explosions contrôlées ont ainsi été effectuées. | UN | وتم القيام بما مجموعه 412 تفجيرا محكوما. |
Au total, 334 explosions contrôlées ont ainsi été effectuées. | UN | وتم الاضطلاع بما مجموعه ٣٣٤ تفجيرا متحكما به. |
À cet égard, il est extrêmement regrettable que la Chine ait procédé, aujourd'hui, à une explosion nucléaire expérimentale, immédiatement après que la Conférence sur le TNP eut reconnu qu'il fallait faire preuve de la plus grande retenue dans le domaine des essais nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، فيما يؤسف له بالغ اﻷسف أن الصين قد أجرت اليوم تفجيرا نوويا تجريبيا، فور التوصل إلى الاتفاق في المؤتمر الخاص بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقاضي بضرورة ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في ميدان إجراء التجارب النووية. |
La délégation allemande a noté avec un vif intérêt l'assurance donnée le 10 juin dernier par l'ambassadeur Sha que la Chine procéderait encore à une explosion nucléaire expérimentale avant de déclarer un moratoire sur de tels essais. | UN | لقد أصغينا باهتمام كبير إلى تأكيد السفير السيد شا في ٠١ حزيران/يونيه بأن الصين سوف تجري تفجيرا تجريبيا واحدا آخرا لﻷسلحة النووية، وسوف تعلن وقفا اختياريا بعد ذلك. |
La République populaire démocratique de Corée a procédé le 9 octobre 2006 à une explosion nucléaire, en dépit des vives protestations de la communauté internationale, clairement exprimées le 6 octobre 2006 dans une déclaration du Président du Conseil de sécurité. | UN | 13 - وأجرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفجيرا نوويا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على الرغم من الاحتجاجات القوية من المجتمع الدولي، والتي جرى الإعراب عنها بوضوح في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
On a constaté que des sympathisants d'Al-Qaida arrêtés au Royaume-Uni en mars 2004 parce qu'ils étaient soupçonnés d'avoir planifié une explosion massive dans le centre de Londres avaient acquis et stocké près d'une demi-tonne de nitrate d'ammonium. | UN | واكتشف أن أنصار القاعدة، الذين ألقي عليهم القبض في المملكة المتحدة في آذار/مارس 2004 للاشتباه في تدبيرهم تفجيرا كبيرا في وسط لندن، اقتنوا أكثر من نصف طن من نترات الأمونيوم وخزنوه(). |
18.5 [Sur la base des résultats de l'identification préliminaire effectuée par le Centre international de données et compte tenu de tous les facteurs pertinents, le Conseil exécutif décide et juge si l'événement suspect est ou non une explosion expérimentale d'arme nucléaire.] | UN | ٨١-٥ ]يقوم المجلس التنفيذي، على أساس نتائج تعيين الهوية اﻷولى الذي أجراه المركز الدولي للبيانات وآخذا في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة، بإصدار قراره ورأيه بشأن ما إذا كانت الظاهرة المشبوهة تفجيرا تجريبيا لسلاح نووي.[ |
Les 116 essais effectués de 1949 à 1963 l’ont tous été soit dans l’atmosphère soit au sol. | UN | وفيما بين عامي 1949 و1963، أجري 116 تفجيرا جميعها في الغلاف الجوي أو على مستوى سطح الأرض. |
Il y a eu en tout 1 129 détonations pendant la période à l'examen et 1 447 engins explosifs improvisés, soit 56 % du total ont été découverts et éliminés. | UN | وبلغ مجموع تلك التفجيرات 129 1 تفجيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين تم اكتشاف 447 1 جهازا متفجرا يدوي الصنع، بما يمثل 56 في المائة من جميع الأحداث ذات الصلة بتلك الأجهزة. |
Selon les estimations, entre le début de mars 2002 et le 7 mai 2002, 16 attentats à la bombe ont été commis en Israël, pour la plupart des attentats-suicide. | UN | 5 - منذ مطلع آذار/مارس 2002 حتى 7 أيار/مايو 2002، تعرضت إسرائيل لما يُقدر بستة عشر تفجيرا كانت أغلبيتها العظمى عبارة عن هجمات انتحارية. |
Les autorités yéménites ont confirmé le lendemain qu'il s'agissait d'un attentat-suicide à la bombe, perpétré par un adolescent. | UN | وفي اليوم التالي، أكدت سلطات اليمن أن الحادث كان تفجيرا انتحاريا قام به شاب مراهق. |