L'organigramme de la Mission est indiqué dans l'annexe I au présent rapport et décrit en détail aux paragraphes 15 à 129 ci-après. | UN | 14 - ويرد بيان الهيكل التنظيمي للبعثة في المرفق الأول لهذا التقرير كما يرد تفصيله في الفقرات 15 إلى 129 أدناه. |
Ces principes s’appliquent aux étrangers auxquels sont accordés les droits constitutionnels essentiels et qui ont droit à la protection des tribunaux; ils s’appliquent également aux prisonniers et aux détenus, comme on l’a vu plus en détail au titre des articles 7 à 10 inclus. | UN | وتنطبق هذه المبادئ على الأجانب الذين يتمتعون بالحقوق الدستورية الأساسية والذين لهم الحق في الحصول على حماية المحاكم، كما أنها تنطبق على السجناء والمحتجزين كما جاء تفصيله بموجب المواد من 7 إلى 10. |
Les ressources proviennent de diverses sources, notamment les quotes-parts, les contributions volontaires et les redevances pour services rendus comme indiqué de manière détaillée ci-après. | UN | ويجري إرساء القاعدة المالية لهذه البعثات من خلال مزيج من الموارد المالية التي تشمل الأنصبة المقررة والتبرعات وأجور الخدمات على النحو الوارد تفصيله أدناه. |
Ainsi qu'il est précisé ci-après, il est proposé de renforcer les effectifs du Bureau du Directeur, composé de l'équipe de collaborateurs directs du Directeur, des bureaux d'administration de secteur et de la Section du budget, en leur adjoignant trois postes. | UN | 50 - وفقاً لما سيأتي تفصيله لاحقاً، يُقترح تعزيز ملاك موظفي مكتب المدير الذي يتكون من المكتب المباشر لمدير البعثة والمكاتب الإدارية القطاعية وقسم الميزانية بزيادة صافية قدرها 3 وظائف دولية. |
186. L'étendue du champ couvert et l'exhaustivité et le degré de détail de la notification étaient très variables d'une Partie à l'autre. | UN | 186- وتفاوت نطاق التغطية وعمق الإبلاغ ودرجة تفصيله تفاوتاً كبيراً. |
Le pourcentage de femmes dans ces groupes particulièrement vulnérables est relativement élevé, comme expliqué plus loin. | UN | ونسبة النساء في هاتين المجموعتين الضعيفتين مرتفعة نسبيا، كما يجري تفصيله فيما بعد. |
Ce cadre manque encore de clarté et devrait être convenablement explicité pour éviter les controverses et malentendus à l'avenir. | UN | وهذا الإطار لا يزال بحاجة إلى التوضيح، وينبغي تفصيله على نحو مناسب لتجنب أي خلافات أو سوء تفسير في المستقبل. |
b) S'il pouvait être invoqué comme moyen de défense, fallait-il le spécifier expressément dans le Statut ou l'expliciter de quelque autre manière? (Voir sect. B ci-après.) | UN | )ب( فإذا أتيح كدفع، فهل ينبغي تبيانه في النظام اﻷساسي أو تفصيله بطريقة أخرى )انظر الفرع باء أدناه(. |
14. Ce montant a été calculé selon le détail présenté à l'annexe XI. | UN | ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
27B.19 Le montant prévu (1 219 200 dollars, soit une diminution de 797 800 dollars) servira à recruter du personnel temporaire pour renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe ainsi qu’à assurer la maintenance des modules 3 et 4 du Système intégré de gestion, dont le détail est donné plus haut au paragraphe 27B.6. | UN | ٧٢ باء - ٩١ الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٩١٢ ١ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٠٠٨ ٧٩٧ دولار، قدرت للمساعدة المؤقتة العامة خلال فترات الذروة في حجم العمل، وكذلك المساعدة المتعلقة بمهام الصيانة اللازمة فيما يتصل باﻹصداريــن الثالــث والرابــع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، علـى النحو الوارد تفصيله في الفقـــرة ٧٢ باء - ٦ أعلاه. |
Comme cela sera indiqué plus en détail dans le présent rapport, la Conférence Département de l'information-ONG de 2008 a été tenue pour la première fois en dehors du Siège de l'ONU. | UN | وكما سيرد تفصيله في هذا التقرير عقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية للمرة الأولى في مكان خارج مقر الأمم المتحدة. |
L'Office des forêts a annulé ultérieurement sa décision, qui était expliquée en détail dans un courrier de suivi daté du 4 avril 2008. | UN | وتراجعت الهيئة لاحقاً عن هذا القرار وهو ما ورد تفصيله في رسالة متابعة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2008. |
Le Collège a appuyé la poursuite des activités de la Commission décrites par le Président et présentées en détail dans le rapport trimestriel. | UN | 21 - وأيدت الهيئة أنشطة اللجنة الجارية على النحو الذي أوجزه الرئيس وورد تفصيله في التقرير الفصلي. |
Le cadre constitutionnel et juridique relatif à l'égalité des droits et à la non-discrimination, qui sera examiné en détail plus loin dans la présente partie de ce rapport, a été renforcé en garantissant et en consolidant le droit d'ester en justice. | UN | وقد تمت تقوية الإطار الدستوري والقانوني للمساواة في الحقوق وعدم التمييز بكفالة وتعزيز حق التقاضي والذي سيأتي تفصيله لاحقاً في هذا الجزء. |
Le code du travail (promulgué en 1996) contient des dispositions expressément conçues pour garantir la non-discrimination contre les travailleuses. Ce code a été examiné de manière détaillée dans le deuxième rapport de la Jordanie au Comité. | UN | وقانون العمل الصادر في عام 1996 والذي ينص على مواد محددة واضحة لضمان عدم التمييز ضد الأم العاملة والذي تم تفصيله في التقرير الثاني. |
7.3 L'auteur mentionne également le nouveau régime de la garde et du droit de visite décidé par les tribunaux en 1992 et en 1993, qui est exposé de manière détaillée aux paragraphes 2.10 à 2.13 ci-dessus. | UN | ٧-٣ كما تشير مقدمة البلاغ إلى نظام الحضانة والزيارة الجديد الذي قررته المحاكم في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ والذي ورد تفصيله في الفقرات من ٢-٠١ إلى ٢-٣١ أعلاه. |
6.14 S'agissant de la question de savoir si, dans le cas d'espèce, l'auteur est exposé à un risque réel de violation de l'article 7 du Pacte, des considérations analogues à celles qui sont énoncées de manière détaillée au paragraphe 6.12 ci-dessus s'imposent. | UN | ٦-١٤ وفي تقدير ما إذا كان الشاكي، في هذه القضية، معرض لخطر حقيقي ينتهك المادة ٧ فإن الاعتبارات المماثلة لما جاء تفصيله في الفقرة ٦-١٢ أعلاه تنطبق. |
34. Comme précisé dans les encadrés ci-après, la Mission se consacrera essentiellement, durant l'exercice 2009/10, à l'intégration pacifique de toutes les communautés du Kosovo, dans le souci de promouvoir la stabilité et la prospérité régionales. | UN | 34 - وكما سيرد تفصيله في الأطر المبينة أدناه، فإن البعثة سوف تركز خلال فترة الميزانية 2009/2010 على الإدماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو بغرض زيادة الاستقرار والرخاء الإقليميين. |
Le contenu et le niveau de détail du rapport dépendaient des facteurs suivants: le type de rapport (par exemple, rapport distinct ou faisant partie de la communication nationale); le fait que le rapport devait ou non être approuvé par le Gouvernement et devait ou non être soumis à la Conférence des Parties via le secrétariat de la Convention; et les fonds disponibles pour réaliser l'évaluation. | UN | ستتوقف محتويات التقرير ومستوى تفصيله على: نوع التقرير (أي تقرير قائم بذاته أو جزء من الرسالة الوطنية)؛ وما إذا كان التقرير يحتاج إلى مصادقة الحكومة وما إذا كان يتعين تقديمه إلى مؤتمر الأطراف بواسطة الاتفاقية؛ والأموال المتاحة لإجراء عملية التقييم. |
Ce crédit correspond aux besoins des six projets à effet rapide prévus, comme il est expliqué à la section II.H. | UN | 102 - يعكس هذا الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بستة مشاريع مقررة سريعة الأثر، حسبما يرد تفصيله في الفرع ثانيا - حاء أعلاه. |
3. Depuis que la notion du développement durable a été proposée dans le rapport Brundtland de 19873 et explicité dans Action 21 et dans la Déclaration de Rio, diverses tentatives ont été faites pour en cerner le sens dans le contexte du droit international. | UN | ٣ - منذ أن طرح تقرير برونتلاند)٣( لعام ١٩٨٧ مفهوم التنمية المستدامة، وجرى تفصيله في وقت لاحق في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو، بُذل عدد من المحاولات من أجل تفهم معناه في سياق القانون الدولي. |
b) S'il pouvait être invoqué comme moyen de défense, fallait-il le spécifier expressément dans le statut ou l'expliciter de quelque autre manière. (Voir sect. B ci-après.) | UN | )ب( فإذا أتيح كدفع، فهل ينبغي تبيانه في النظام اﻷساسي أو تفصيله بطريقة أخرى. )انظر الفرع باء أدناه(. |
11. On table sur un taux de vacance de postes égal à 40 %, selon le détail présenté à l'annexe XI. | UN | ١١ - يستند تقدير التكاليف المنقح الحالي إلى معدل شهر قدره ٤٠ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
27B.19 Le montant prévu (1 219 200 dollars, soit une diminution de 797 800 dollars) servira à recruter du personnel temporaire pour renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe ainsi qu’à assurer la maintenance des modules 3 et 4 du Système intégré de gestion, dont le détail est donné plus haut au paragraphe 27B.6. | UN | ٧٢ باء - ٩١ الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٩١٢ ١ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٠٠٨ ٧٩٧ دولار، قدرت للمساعدة المؤقتة العامة خلال فترات الذروة في حجم العمل، وكذلك المساعدة المتعلقة بمهام الصيانة اللازمة فيما يتصل باﻹصداريــن الثالــث والرابــع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، علـى النحو الوارد تفصيله في الفقـــرة ٧٢ باء - ٦ أعلاه. |
On a oublié un petit détail très important. | Open Subtitles | أعتقد أننا تركنا تفصيله مهمه للغايه |