"تفكيري" - Translation from Arabic to French

    • tête
        
    • esprit
        
    • pense
        
    • pensais
        
    • pensées
        
    • pensé
        
    • avis
        
    • idées
        
    • cerveau
        
    • oublier
        
    • pensée
        
    • penser à
        
    • réfléchir
        
    • ma réflexion
        
    • ma propre réflexion
        
    C'est sans doute pour ça que je peux pas sortir ça de ma tête. Open Subtitles أعتقد أن هذا السبب الذي يجعلني لا أخرج هذا من تفكيري
    De tout ce qui s'est passé ce soir, la seule chose qui me reste en tête c'est ton visage quand tu as cru que j'avais enfin fait une chose bien pour toi. Open Subtitles اسمعي , من بين كل الأمور التي حدثت الليلة هناك شيء واحد لم أستطع أن أبعده عن تفكيري و هو النظرة على وجهكِ عندما ظننتِ
    Je suis sain d'esprit pour la première fois depuis longtemps. Open Subtitles أنا تفكيري صاف للمرة الأولى منذ مدة طويلة
    C'est ça, le problème. Je ne pense qu'à lui. C'est comme s'il contrôlait mon cerveau. Open Subtitles هذه هي المشكلة، أنا لا أفكر إلا به وكأنه استولى على تفكيري
    Plus je pensais à mes mains, moins je pensais à autre chose. Open Subtitles كلما تعمقت بالتفكير في يدي، كلما قل تفكيري بأي شيء آخر
    "Je connais le mal que je suis prêt à faire, mais plus forte que mes pensées, est ma colère ; Open Subtitles اعرف بالضبط ما الشر الذي أنتوي أن أقوم به لكن الأقوى من كل تفكيري هو حنقي
    Quelque part, au fond de moi-même, j'avais pensé la noyer. Open Subtitles في خلفية تفكيري فكرة غرقها كانت تستحوذ عليّ
    Laisse moi me faire un dose, pour mettre ma tête droite. Open Subtitles دعوني أصنع جرعةً واحدة لأعدّل تفكيري. تعالي إلى والدك.
    Je n'ai qu'une seule fille en tête dernièrement. Open Subtitles في الواقع .. هناك فتاة أخرى تشغل تفكيري في الوقت الحالي
    Et ce n'est pas que dans ma tête, c'est physique aussi... Je suis épuisée. Open Subtitles لم يستول على تفكيري فحسب بل على جسدي أيضاً، أنا مرهقة جداً
    Pendant que l'énergie de la ville m'occupait temporairement l'esprit, j'avais raison. Open Subtitles في حين ان طاقة المدينة مؤقتا تأخذ تفكيري عن الاشياء، لقد كنت علي حق
    Après le départ du docteur, mes premières pensées ont été pour elle, quels effets voir son père mort pourraient avoir sur son esprit déjà perturbé. Open Subtitles بعد مغادرة الطبيب انشغل تفكيري بها فأيّ أثر ستخلّفه رؤية موت الأب على عقل مضطرب أساساً
    ce type plus âgé est tout ce à quoi on pense. Open Subtitles وغدا ذاك الرجل العجوز هو كلّ ما يشغل تفكيري
    Je pense aussi, enfin, à la douloureuse situation qui prévaut en Angola. UN ويذهب تفكيري أيضا الى الحالة المؤلمة السائدة في أنغولا.
    Quand j'étais dans ce blizzard, je ne pensais qu'aux vrais amis que j'ai. Open Subtitles أنا أغلق جميع حساباتي. عندما كنت بين فكي تلك العاصفة كل تفكيري كان مشدود صوب أصدقائي الحقيقيون.
    J'ai dit à personne ce que je pensais qui pourrait arriver à Londres. Open Subtitles كان هناك الكثير من الإمكانيات تركض خلال تفكيري حول ماذا قد يحدث في لندن
    Je n'ai pas été capable de vous sortir de mes pensées plus d'un instant. Open Subtitles ،وتكلمت معك ولم أستطع أن أزيلك من تفكيري لأكثر من وهلة
    Tout de suite, j'ai pensé : "Et si on rompt ? Open Subtitles لذلك ذهب تفكيري فورًا إلى ماذا لو أنفصلنا ؟
    Comme pour tout ce qui passe à la cour, je suis de même avis que le juge. Open Subtitles كما في كل قضايا المحكمة تفكيري يتطابق مع تفكير القاضي
    Je suis désolé pour ça. Je n'avais pas les idées claires. Je ne contrôlais plus mes émotions. Open Subtitles آسف على ذلك، تفكيري كان مشوشًا، إذ تركت مشاعري تخرج عن السيطرة.
    Mes amis m'ont emmené ici pour l'oublier mais... Open Subtitles أحضرني أصدقائي إلى هنا لمحاولة إزالتها من تفكيري
    Pour moi, ma pensée est qu'ils ne peuvent pas profiter de leur vie. Open Subtitles بالنسبة لي تفكيري هو أن أنهم لا يستطيعون التمتع حياتهم.
    Ça me ronge. J'arrive pas à penser à autre chose. Open Subtitles إنه الأمر الوحيد الذي أستطيع التفكير به، إنه يشغل تفكيري
    Je t'entends respirer. Impossible de réfléchir. Open Subtitles أستطيع أن اسمع تنفسك أنت دائماً توشوش على عملية تفكيري.
    En fait, celle qui a eu beaucoup à voir avec ma réflexion sur le, uh, poste de procureur fut Alicia Florrick. Open Subtitles في الحقيقة, المساهم الأكبر في تفكيري بشأن مكتب المدعي العام هو (اليشا فلوريك)
    C'est un sujet qui a été au coeur de ma propre réflexion, en particulier ces dernières semaines en raison du rôle joué par l'Australie dans le règlement du conflit au Timor oriental. UN وهذا موضوع ظل محور تفكيري شخصيا، وخاصة عبر اﻷسابيع اﻷخيــرة بسبـــب الدور الذي اضطلعت به أستراليا في تسوية الصراع في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more