"تفوت" - Translation from Arabic to French

    • manquer
        
    • rater
        
    • manque
        
    • manqué
        
    • ratez
        
    • rate
        
    • rates
        
    • louper
        
    • manquez
        
    • loupes
        
    • manques
        
    • manquera
        
    • raterais
        
    • ratera
        
    • raterait
        
    Et tu vas me manquer quand tu sera en Russie, Joe. Open Subtitles وأنا ستعمل تفوت عليك عندما كنت في روسيا، جو.
    Huh splendide, mais faites vite Blackadder, il ne faudrait pas manquer la fiesta à minuit. Open Subtitles رائع، لكن أسرع بلاكادر، لا نريد أن تفوت علينا حفلة الرقص الليلة.
    Plus efficace que de rater une variante. Open Subtitles عاجلا أن تفوت الاختلاف. مزدوج الماسورة، حتى.
    Vous ne voulez pas rater ce qui va se passer ensuite. Open Subtitles أنت لا تريد أن تفوت ما سيحدث بعد ذلك.
    Je sais que le monde a beaucoup changé, et je sais qu'il te manque, mais le ramener ne rendra pas les choses meilleures. Open Subtitles أعرف أن الأمور قد تغيرت كثيرا، وأنا أعلم أنك تفوت ريك، ولكن إعادته لن يجعل الأمور أفضل.
    En fait, la Puissance occupante n'a jamais manqué de rappeler au monde qu'elle se considérait au dessus du droit international. UN والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تفوت قط فرصة لتذكير العالم بأنها تضع نفسها فوق القانون الدولي.
    Stephanie va chanter pendant la pause de la 7e manche. Ne la ratez pas ! Open Subtitles أنت لا تريد أن تفوت ستيفاني الغناء خلال الشوط السابع الإمتداد.
    C'est pourquoi on rate souvent l'occasion d'intégrer le plaidoyer dans le programme général. UN ونتيجة لذلك، تفوت أحيانا الفرصة لجعل الدعوة جزءا لا يتجزء من البرنامج إجمالا.
    Je veux juste m'assurer que tu ne rates pas les choses dans la vie qui se passent quand tu ne penses pas. Open Subtitles اتأكد ان اريد فقط انا تفوت لا انك الحياة في اموراً بها تفكر لا انت بينما تجري
    La feuille de route du Quatuor, avec le soutien international écrasant dont elle jouit, représente une occasion historique à ne pas manquer. UN وتمثل خريطة طريق المجموعة الرباعية، مع الدعم الدولي الطاغي الذي تحظى به، فرصة تاريخية يجب ألا تفوت.
    La Conférence en cours fournit une occasion à ne pas manquer à cet égard. UN وقال إن المؤتمر الحالي يوفر فرصة لا تفوت.
    La Conférence en cours fournit une occasion à ne pas manquer à cet égard. UN وقال إن المؤتمر الحالي يوفر فرصة لا تفوت.
    Vous allez tellement me manquer, l'année prochaine. Open Subtitles أوه، يا إلهي، يا رفاق، وأنا ستعمل تفوت لك كثيرا الفصل الدراسي المقبل.
    Je file, maman, je vais rater le bus. Open Subtitles وداعا يا أمي، وأنا حصلت على الذهاب. أنا ستعمل تفوت الحافلة.
    Bien, tu ne peux pas rentrer plus tôt pour ne pas rater le bal de promo ? Open Subtitles حسناً، هلا اتيت مبكراً؟ لكي لا تفوت الحفله
    Si tu passe trop de temps à recréer le passer, tu peux rater ce qui ce passe dans le présent. Open Subtitles اذا قضيت وقت كبير في محاولة اعادة الماضي سوف تفوت اشياء تحدث في الحاضر
    Mais ça ne vous manque pas l'excitation ? Open Subtitles لكن ألا تفوت كل تلك الإثارة؟ أجل، لقد تلقيت خبر متأخراً
    Cette femme n'a jamais manqué une opportunité de te faire sentir comme un déchet. Open Subtitles المـرأة التي لم تفوت فرصـة قـط لتجعلك تشعريـن وكـأنك زبـالة
    Et si vous voulez vous amuser, ne ratez pas le spectacle hilarant de Rita Rudner. Open Subtitles ولو كنت تبحث لتجعل عظمتك الطريفة تدغدغ لا تفوت عرض ريتا راندرز المضحك
    Ce foutu Sidney n'en rate pas une, hein ? Open Subtitles أوه، هذا سخيف سيدني لا تفوت للفوز، هل هو؟
    C'est vraiment la première fois que tu rates un déjeuner et des mots croisés pour une opération ? Open Subtitles هل هذه حقًا أول مرة تفوت فيها الغداء والكلمات المتقاطعة بسبب جراحة؟
    on ne voudrait pas louper les cris du massacre à venir. Open Subtitles لن تريد أن تفوت صوت 200 شخصاً يمزقون بعضهم البعض
    Vous manquez quelque chose. Elle dit que ce n'était pas personnel. Open Subtitles إنك تفوت كل الكوميديا إنها ليست شخصية ذلك ما تقوله
    George, tu ne loupes pas un de mes shows, hein? Open Subtitles جورج ، لا تفوت عرضاً ، أليس كذلك ؟
    Je ne veux pas que tu manques ton vol. Tu as l'intégration demain. Open Subtitles لا أريدك أن تفوت رحلتك، أعلم أن لديك تهيئة مبدأية غدًا.
    La Serbie et Monténégro ne manquera pas sa chance d'un avenir européen. UN ولن تفوت صربيا والجبل الأسود هذه الفرصة من أجل مستقبل أوروبي.
    Je ne raterais ça pour rien au monde. Open Subtitles أود أن لا تفوت بالنسبة للعالم.
    Maman ne ratera pas ça. Open Subtitles والدتي لن تفوت ذلك
    Elle ne raterait pas le dernier jour. Open Subtitles لا , من المستحيل أن تفوت اليوم الأخير من المزاد العلني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more