Mais c'est un homme et une des ses étudiantes l'a surpassé. | Open Subtitles | نحن نتنافس بشكل دائم أعرف ذلك, و لكنه رجل و طالبة لديه, و هي إمرأة, تفوقت عليه |
Novak t'a encore surpassé ! | Open Subtitles | نوفاك تفوقت عليك ثانيةً مجلة جديدة لأمرأة جديدة |
Tu t'es surpassé ce coup-ci, hein Arthur? Génial. | Open Subtitles | لقد تفوقت على نفسك هذه المرَّه,أليس كذلك ؟ |
J'ai battu ce gâteau de mariage ici présent. Je serai contente de porter cette couronne. | Open Subtitles | لقد تفوقت على كعكة الزفاف تلك ويُسعدني إرتداء التاج |
Tu as battu Trip Murphy avec ce tas de ferraille! | Open Subtitles | أنت تخافين أن تعترفي بذلك لقد تفوقت على بيرت مورفي لوحدك , و بهذه الخردة |
Vous vous etes encore surpassée, cette année. | Open Subtitles | شكرا لك لوسيل لقد تفوقت على نفسك مرة أخرى |
Ces dernières années, les femmes ont légèrement dépassé les hommes dans le nombre moyen d'années d'éducation et la tendance est à la stabilité. | UN | تفوقت الإناث على الذكور بصورة طفيفة في السنوات الأخيرة في السنوات المتوسطة من التعليم وهذا الاتجاه مستمر بصورة ثابتة، |
Ouais, tu t'es vraiment surpassé cette semaine. | Open Subtitles | أجل، لقد تفوقت على نفسك حقاً هذا الأسبوع |
Donc soit quelqu'un nous fait un bonne blague d'Halloween, soit le service postal s'est vraiment surpassé. | Open Subtitles | لذلك فإما أن أحدهم يستمتع بعيد الهالوين أو أن خدمة البريد تفوقت على نفسها |
Vous vous êtes surpassé. Messieurs. Un débat très animé. | Open Subtitles | أنت حقاً تفوقت علي ذاتك بهذه المرة يا سادة , مناظرة مُفعمة بالحيوية |
Tu t'es vraiment surpassé cette fois, mon fils. | Open Subtitles | لقد تفوقت حقاً على نفسك هذه المرة يا بني |
Cette année, Votre Excellence, je me suis surpassé. | Open Subtitles | هذه السنه, سعادتك لقد تفوقت حتى على نفسى |
Tu t'es surpassé, frangin. | Open Subtitles | لقد تفوقت على نفسك, أخي الصغير |
Une fois, j'ai battu avec mon boomerang un homme étant capable de maîtrise le feu avec son esprit. | Open Subtitles | فى مرة تفوقت على رجل بثقتى الارتدادية . وكان هو لديه قدرة النار بعقله |
Je me suis battu contre la réalité pendant 35 ans, docteur... et je suis content de dire que j'en suis sorti victorieux. | Open Subtitles | حسناً , أنا أواجه الحقيقة منذ 35 عاماً , أيها الطبيب وأنا سعيد بأن أعلن أننى أخيراً تفوقت عليها |
Ta protégée. Elle s'est vraiment surpassée cette fois. | Open Subtitles | تلميذتك، تفوقت على نفسها فعلًا هذه المرة |
Qui ça intéresse ? Vous vous êtes surpassée. | Open Subtitles | لقد تفوقت على نفسك قياده أمنه للبيت |
Deux opérations réussies. Deux vies sauvées. J'ai dépassé mon quota. | Open Subtitles | جراحتان ناجحتان، أنقذت حياتين تفوقت على نفسي |
En septembre, le Cabinet de l'Attorney General des États-Unis a publié un rapport précisant que Porto Rico devançait tous les districts des États-Unis en ce qui concernait le nombre de condamnations pour corruption publique en 2011 (130). | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أصدر مكتب النائب العام في الولايات المتحدة تقريرا أشار فيه إلى أن بورتوريكو تفوقت على جميع المناطق القضائية في الولايات المتحدة في عدد أحكام الإدانة في قضايا الفساد العام (130 إدانة) في عام 2011. |
Il a été noté également que l'UNICEF avait fait plus de progrès que les autres organisations du système des Nations Unies en ce qui concerne l'adoption du nouveau système de planification unifiée des ressources. | UN | ولوحظ أيضا أن اليونيسيف تفوقت على غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ما أحرزته من تقدم في مجال اعتماد النظام الواحد الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
Ces défis ne sont pourtant rien en comparaison de la tâche gigantesque de mutation institutionnelle qui attend les régimes autoritaires. Il ne faudra pas s’étonner de voir le Brésil laisser la Turquie mordre la poussière, l’Afrique du sud surpasser le Russie et l’Inde démontrer de meilleures performances que celles de la Chine. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن هذه التحديات تتضاءل إذا ما قورنت بالمهام الجسيمة المرتبطة بالتحول المؤسسي والتي تنتظر الدول الدكتاتورية. ولا ينبغي لنا إذن أن نندهش إذا سبقت البرازيل تركيا، أو تفوقت جنوب أفريقيا على روسيا، أو إذا نجحت الهند في تجاوز الصين. |
Plus récemment, les filles ont obtenu de meilleurs résultats à l'école que les garçons. | UN | 4 - في الآونة الأخيرة، تفوقت الفتيات على الفتيان في أدائهن الدراسي. |
61. Mme Eid note que les inscriptions de femmes en faculté de droit dans tout le Canada sont aussi nombreuses que celles d'hommes et, quelquefois, les dépassent ; l'on s'attend à ce que cette tendance se maintienne. | UN | 61- وأشارت إلى أن المرأة قد ساوت الرجل في الآونة الأخيرة أو تفوقت عليه في بعض الأحيان فيما يتصل بانخراطها في كليات القانون في عموم كندا، ويُتوقع لهذه التطورات أن تستمر. |