"تقاريره المقدمة إلى المجلس" - Translation from Arabic to French

    • rapports qu'il lui présente
        
    • rapports qu'il lui présentera
        
    • rapports au Conseil
        
    • rapports qu'il présentera au Conseil
        
    • rapports qu'il présente au Conseil
        
    • les rapports qu'il lui
        
    Il prie donc le Secrétaire général de veiller à lui fournir de telles informations contextuelles dans les rapports qu'il lui présente. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس المعلومات اللازمة في هذا السياق.
    À cet égard, il demande au Secrétaire général de veiller à ce que les rapports qu'il lui présente contiennent cette information contextualisée. > > UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس المعلومات في هذا السياق " .
    La plupart des orateurs ont encouragé le PNUD à inclure davantage d'analyses, y compris des graphiques et des schémas et moins de textes descriptifs dans les futurs rapports au Conseil économique et social. UN وشجعت غالبية المتكلمين البرنامج اﻹنمائي على أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل المزيد من التحليلات، بما في ذلك الرسوم البيانية واﻷرقام، ووصفا أقل.
    Le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de veiller effectivement à surveiller le respect des droits de l'homme et de lui en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente. UN علاوة على ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل رصد حقوق الإنسان بفعالية، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره المقدمة إلى المجلس.
    À cet égard, il demande au Secrétaire général de veiller à ce que les rapports qu'il lui présente contiennent cette information contextualisée. > > UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تشمل تقاريره المقدمة إلى المجلس هذه المعلومات السياقية " .
    Dans sa résolution 1990 (2011), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général de veiller à ce que le respect des droits de l'homme fasse l'objet d'un suivi sérieux et de lui en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente. UN 29 - وقد طلب مجلس الأمن في قراره 1990 (2011) إلى الأمين العام كفالة رصد حقوق الإنسان بفعالية، وإدراج نتائج هذا الرصد في تقاريره المقدمة إلى المجلس.
    La plupart des orateurs ont encouragé le PNUD à inclure davantage d'analyses, y compris des graphiques et des schémas et moins de textes descriptifs dans les futurs rapports au Conseil économique et social. UN وشجعت غالبية المتكلمين البرنامج اﻹنمائي على أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل المزيد من التحليلات، بما في ذلك الرسوم البيانية واﻷرقام، ووصفا أقل.
    La plupart des orateurs ont encouragé le PNUD à inclure davantage d'analyses, y compris des graphiques et des schémas et moins de textes descriptifs dans les futurs rapports au Conseil économique et social. UN وشجعت غالبية المتكلمين البرنامج اﻹنمائي على أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل المزيد من التحاليل، بما في ذلك الرسوم البيانية واﻷرقام، ووصفا أقل.
    69. Dans sa résolution 1738 (2006), le Conseil de sécurité a condamné les attaques délibérément perpétrées contre des journalistes en période de conflit armé et prié le Secrétaire général de consacrer une section de ses prochains rapports au Conseil à la question de la sûreté et de la sécurité des journalistes (par. 12). UN 69- وقد أدان مجلس الأمن في قراره 1738(2006) الهجمات ضد الصحفيين في حالات النزاع وطلب إلى الأمين العام أن يتناول في تقاريره المقدمة إلى المجلس مسألة سلامة الصحفيين وأمنهم (الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more