Elle s'est enquise des difficultés qui avaient empêché la Dominique de présenter des rapports aux organes conventionnels, conformément à ses obligations. | UN | وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها. |
Pour y donner suite, certains pays ont présenté des rapports aux organes chargés de suivre l'application des traités et ont ratifié des conventions auxquelles ils n'étaient toujours pas parties. | UN | ومتابعة للمؤتمر، قدمت بعض الدول تقارير إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات والاتفاقيات المصدقة الهامة. |
117. Le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : | UN | ١١٧ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية: |
Le Mexique a salué la coopération avec le HCDH ainsi que la présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | 43- وأشادت المكسيك بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
I. Présentation de rapports aux organes des Nations Unies | UN | طاء - تقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة |
Elle a mentionné que le Gouvernement manquait de moyens pour signer et ratifier des instruments internationaux ainsi que pour faire rapport aux organes conventionnels. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Il a déjà présenté six rapports aux organes de surveillance de l'application des traités. | UN | وقد سبق له أن قدمت ستة تقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : | UN | ٧٢١ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية: |
DES NATIONS UNIES 117. Le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : | UN | ١١٧ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية: |
DES NATIONS UNIES 121. Le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : | UN | ١٢١ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية: |
Il a encouragé le pays à soumettre des rapports aux organes conventionnels, notamment le Comité contre la torture et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وشجعتها على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Myanmar communique l'information nécessaire aux organismes des Nations Unies et présente des rapports aux organes conventionnels. | UN | وتقوم ميانمار بتزويد هيئات الأمم المتحدة بالمعلومات اللازمة وتقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |
10. Le Médiateur indique que la Namibie a soumis des rapports aux organes conventionnels mais ne s'est pas pleinement acquittée de ses obligations en la matière. | UN | 10- ذكر ديوان المظالم أن ناميبيا، وإن قدمت تقارير إلى هيئات المعاهدات، لم تف بجميع التزاماتها في مجال الإبلاغ. |
La Géorgie a adhéré à plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et présente régulièrement des rapports aux organes chargés de s'assurer leur application. | UN | وانضمت جورجيا إلى العديد من المعاهدات العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان وهي تقدم، بشكل منتظم، تقارير إلى هيئات رصد تطبيق تلك المعاهدات. |
La formation portait entre autre sur diverses bonnes pratiques spécifiques à l'élaboration de rapports nationaux et officieux et visait à améliorer les connaissances ainsi que la capacité de l'institution nationale des droits de l'homme à présenter des rapports aux organes conventionnels. | UN | وشمل التدريب مختلف الممارسات الجيدة في إعداد التقارير الوطنية والتقارير البديلة، واستهدف زيادة معارف المعهد الوطني لحقوق الإنسان وقدرته على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Le Paraguay était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et se conformait strictement à ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
674. Concernant la soumission de rapports aux organes conventionnels, la Guinée-Bissau avait présenté, à la quarante-quatrième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et à la demande de celui-ci, un rapport unique valant rapport initial, deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième rapport périodique. | UN | 674- أما بخصوص مسألة تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات فقد قدّمت غينيا - بيساو تقريراً موحَّداً يضم التقارير الدولية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس والسادس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة والأربعين نزولاً عند طلب اللجنة. |
Il a félicité le Paraguay de respecter ses obligations en termes de soumission de rapports aux organes conventionnels, d'avoir créé le Bureau du Médiateur, accrédité avec le statut < < A > > , ainsi que d'avoir intégré l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire. | UN | وأشادت بباراغواي لوفائها بالتزامها بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات وإنشائها مكتب أمين مظالم يحظى بمركز من الفئة `ألف` وإدماجها التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية.كما أحاطت أذربيجان علماً بما تواجه باراغواي من تحديات متعلقة بالفقر. |
68. Le Japon a salué l'attachement du Paraguay aux droits de l'homme, dont témoignaient notamment la ratification d'un grand nombre d'instruments internationaux, la soumission de rapports aux organes conventionnels et l'acceptation de visites des rapporteurs spéciaux. | UN | 68- وأشادت اليابان بالتزام باراغواي في مجال حقوق الإنسان، بسبل منها التصديق على طائفة عريضة من الصكوك الدولية، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، وقبول زيارات المقرّرين الخاصين. |
Pendant la période considérée, la République populaire démocratique de Corée n'a pris aucune nouvelle initiative pour faire rapport aux organes conventionnels ou pour inviter l'un des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ولم تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خلال الفترة موضوع الاستعراض، أية خطوات جديدة لتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات أو لدعوة أي من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة. |
Sur le plan international, cette coopération se manifeste d'abord par la ratification des traités internationaux des droits de l'homme, l'effort de soumission des rapport aux organes des traités afin de créer un climat d'échanges sur les défis qu'il a à relever en la matière. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن هذا التعاون يتجلى في المقام الأول من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والعمل على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات لتهيئة بيئة مواتية لمناقشة التحديات التي يتعين عليها مواجهتها في هذا الشأن. |
Le Gouvernement soumet des rapports aux organes de l'ONU s'occupant des droits de l'homme conformément à ses obligations internationales. | UN | 138- تقدم حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، بموجب التزاماتها الدولية، تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Il communique les informations nécessaires aux organismes des Nations Unies et soumet ses rapports aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | وتقوم ميانمار بتزويد هيئات الأمم المتحدة بالمعلومات اللازمة وتقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |