"تقارير الأمين العام بشأن" - Translation from Arabic to French

    • rapports du Secrétaire général sur
        
    • des rapports du Secrétaire général portant sur
        
    • rapports du Secrétaire général concernant
        
    • présentés les rapports sur
        
    • rapports du Secrétaire général relatifs
        
    La rationalisation et l'amélioration de l'efficacité reviennent souvent dans les rapports du Secrétaire général sur les activités opérationnelles. UN 12 - وقد أصبح الترشيد وزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية مواضيع متكررة في تقارير الأمين العام بشأن الأنشطة التنفيذية.
    Cette année, et comme cela est toujours le cas, les rapports du Secrétaire général sur le droit de la mer et sur les questions connexes sont de la plus haute qualité. UN وهذا العام، كالعادة، جاءت تقارير الأمين العام بشأن قانون البحار والمسائل المتعلقة به وفقا لأعلى مستوى من الجودة.
    Les rapports du Secrétaire général sur le thème prioritaire pourront également contribuer aux délibérations du Conseil. UN ويمكن أن تسهم أيضاً تقارير الأمين العام بشأن الموضوع ذي الأولوية في مداولات المجلس.
    5752e séance rapports du Secrétaire général sur le Soudan UN الجلسة 5752 تقارير الأمين العام بشأن السودان
    Pour l'examen du point 8, le Comité était saisi des rapports du Secrétaire général portant sur les questions suivantes : UN 20 - وللنظر في البند 8 من جدول الأعمال، كان معروضا على اللجنة تقارير الأمين العام بشأن ما يلي:
    Malheureusement, les rapports du Secrétaire général sur un certain nombre de missions de grande ampleur lui sont également parvenus très tard une fois sa session entamée. UN وللأسف فقد صدرت أيضا تقارير الأمين العام بشأن عدد من البعثات الكبيرة في وقت متأخر جداً من الدورة.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite de ce dialogue constructif, ainsi que les futurs rapports du Secrétaire général sur ce sujet. UN إننا نتطلع قدما للاستمرار في الحوار البنّاء والمزيد من تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il envoie périodiquement les rapports du Secrétaire général sur la questions aux instances compétentes de l'Union européenne et aux médias. UN ويرسل المركز بشكل دوري تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى سلطات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة وإلى وسائط الإعلام.
    Son bureau a dirigé la présentation à l'Assemblée générale des rapports du Secrétaire général sur le dispositif de mobilité et l'étude détaillée de faisabilité concernant les besoins en locaux au Siège à long terme et de ses premier et deuxième rapports sur l'application du principe de responsabilité, entre autres. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على عرض عدد من تقارير الأمين العام على الجمعية العامة، ومن بينها تقارير الأمين العام بشأن إطار تنقل الموظفين، ودراسة الجدوى الواسعة النطاق بشأن المساحات المكتبية اللازمة للمقر في الأجل الطويل، والتقريرين المرحليين الأول والثاني بشأن المساءلة.
    La délégation soudanaise répète qu'il est indispensable que les rapports du Secrétaire général sur les enfants contiennent des informations vérifiées provenant des pouvoirs publics et entités concernés et que ces informations soient communiquées aux pouvoirs publics avant d'être reprises dans les rapports, ce qui leur permet de donner leur avis, améliorant ainsi la crédibilité des rapports. UN ويكرر وفده الدعوة مجددا إلى ضرورة أن تتضمن تقارير الأمين العام بشأن الأطفال معلومات مؤكدة ومستقاة من الحكومات والكيانات ذات الصلة، على أن يجري تبادل أي معلومات مع الحكومات قبل تضمينها في التقارير المعنية، وإعطاء الحكومات الفرصة لإسماع وجهة نظرها، مما يضفي مزيدا من المصداقية على هذه التقارير.
    :: Voir les rapports du Secrétaire général sur les ressources humaines (E/2009/75) et sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents (E/2009/76 et E/2010/53) UN :: انظر تقارير الأمين العام بشأن الموارد البشرية E/2009/75 وبشأن أداء نظام المنسقين المقيمين E/2009/76 و E/2010/53
    rapports du Secrétaire général sur le Soudan UN تقارير الأمين العام بشأن السودان
    rapports du Secrétaire général sur le Soudan UN تقارير الأمين العام بشأن السودان
    Note : Est également lié aux propositions d'action examinées dans les rapports du Secrétaire général sur les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les connaissances scientifiques dans le domaine des forêts UN ملاحظة: تتعلق أيضا بمقترحات العمل الواردة في تقارير الأمين العام بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والمعارف العلمية المتصلة بالغابات
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour le développement ont également contribué aux rapports du Secrétaire général sur le soutien au renforcement des moyens de faire respecter les règles en vigueur et d'assurer la conformité. UN كما يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمدخلات في تقارير الأمين العام بشأن دعم زيادة قدرات الإنفاذ والامتثال.
    À cet égard, la délégation japonaise s'inquiète du retard pris dans la soumission des rapports du Secrétaire général sur l'informatique et sur la réforme du Département des affaires politiques. UN وقال إن وفده يساوره في هذا الصدد قلق إزاء تأخر تقديم تقارير الأمين العام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحات إدارة الشؤون السياسية.
    rapports du Secrétaire général sur le Soudan UN تقارير الأمين العام بشأن السودان
    Cela étant, il faudrait améliorer la présentation des rapports du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité afin de faciliter les renvois aux rapports de ce dernier. UN ولكن من الممكن تنظيم شكل تقارير الأمين العام بشأن تنفيذ توصيات المجلس تنظيما أفضل لتيسير الإحالات المرجعية إلى تقارير المجلس.
    Pour l'examen des points 7 et 8, le Comité était saisi des rapports du Secrétaire général portant sur les questions suivantes : UN 19 - وللنظر في البندين 7 و 8، كان معروضا على اللجنة تقارير الأمين العام بشأن ما يلي:
    rapports du Secrétaire général concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation UN تقارير الأمين العام بشأن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    7. Déplore le retard avec lequel sont présentés les rapports sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, et prie le Secrétaire général, à l'avenir, de lui présenter à une date moins tardive les prévisions budgétaires concernant ces missions, afin qu'elle puisse les examiner avec l'attention voulue; UN 7 - تأسف لتأخر صدور تقارير الأمين العام بشأن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعرض، في المستقبل، مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر أكثر، بهدف تيسير نظر الجمعية فيها على النحو السليم؛
    La section II traite des questions soulevées dans les rapports du Secrétaire général relatifs au maintien de la paix et renvoie, s'il y a lieu, aux recommandations ou observations du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي الفرع الثاني أدناه، تتناول اللجنة الاستشارية المسائل المنبثقة عن تقارير الأمين العام بشأن عمليات حفظ السلام، بما في ذلك، عند سريانه، إشارة إلى التوصيات والملاحظات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more