De plus, il conviendrait de rendre publiques ses recommandations et de publier des rapports trimestriels sur leur mise en œuvre. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إتاحة الاطلاع على التوصيات لعامة الشعب وإصدار تقارير فصلية عامة عن تنفيذها. |
ii) des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
ii) des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
À cet égard, se félicite de la collaboration avec d'autres institutions dans le cadre de rapports trimestriels consacrés aux mesures influant sur l'investissement international; | UN | وترحب في هذا الصدد بالتعاون القائم مع مؤسسات أخرى في مجال إعداد تقارير فصلية عن التدابير التي تؤثر في الاستثمار الدولي. |
Les coordonnateurs régionaux présentent eux aussi des rapports trimestriels sur les activités menées au niveau national. | UN | كما يقدم المنسقون القطريون تقارير فصلية عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Ainsi par exemple les services ministériels chargés des questions de paritarisme sont tenus de présenter des rapports trimestriels au ministère. | UN | وعلى سبيل المثال، تلتزم وحدات القضايا الجنسانية الوزارية بتقديم تقارير فصلية إلى الوزارة. |
La Base contribue à cet examen en fournissant des rapports trimestriels sur l'état des stocks à rotation lente. | UN | وتدعم قاعدة اللوجستيات هذه الاستعراض من خلال تقديم تقارير فصلية عن البنود البطيئة التصريف. |
des rapports trimestriels sur la situation des droits de l'homme ont été présentés au Conseil de sécurité. | UN | تقارير فصلية بشأن حقوق الإنسان قُدِّمت إلى مجلس الأمن |
Établissement des rapports trimestriels du Secrétaire général et d'un rapport supplémentaire sur les élections | UN | تقارير فصلية للأمين العام وتقرير إضافي بشأن الانتخابات. |
La BSLB présente à la Division du soutien logistique des rapports trimestriels sur le vieillissement des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | وتقدم قاعدة اللوجستيات تقارير فصلية إلى شعبة الدعم اللوجستي عن تقادم مخزونات النشر الاستراتيجية |
:: Examen des rapports trimestriels sur l'exécution des budgets des missions | UN | :: تقارير فصلية عن مراجعة نفقات أداء البعثات |
Il présente lui-même des rapports trimestriels au Conseil d'administration sur les dispositions prises par les gouvernements et agents payeurs pour distribuer les indemnités. | UN | وتقدم الأمانة تقارير فصلية إلى مجلس الإدارة عن أعمال الحكومات والكيانات الأخرى فيما يتعلق بتوزيع المبالغ المدفوعة. |
Le Gouvernement distribue aux participants aux sommets des rapports trimestriels sur l'évolution de ces initiatives. | UN | وتوزع الحكومة على الذين شاركوا في مؤتمري القمة تقارير فصلية عن التقدم المحرز في تلك المبادرات. |
L'Inspecteur général soumet des rapports trimestriels au Directeur général ainsi qu'un rapport annuel d'activité. | UN | يقدم المفتش العام تقارير فصلية إلى المدير العام بالإضافة إلى تقرير سنوي عن أنشطته. |
Les directeurs soumettent des rapports trimestriels au Secrétaire général. | UN | ويقدم المديرون تقارير فصلية إلى اﻷمين العام. |
:: Publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo | UN | :: نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تتناول جميع التطورات الهامة في كوسوفو |
Établissement de rapports trimestriels sur la prise en compte des questions d'égalité des sexes, le renforcement des capacités et la formation | UN | تقارير فصلية عن التعميم وبناء القدرات والتدريب |
iii) Établissement de rapports trimestriels sur les incidents dans chaque lieu d'affectation; | UN | ' 3` إصدار تقارير فصلية بالحوادث في كل مركز من مراكز العمل؛ |
les rapports trimestriels sur ces sondages sont publiés sur papier et sur Internet et ils sont largement diffusés auprès des parties prenantes intéressées. | UN | وتنشر تقارير فصلية عن الدراسة الاستقصائية الإعلامية مطبوعة وعبر شبكة الإنترنت وتوزع على نطاق واسع ويتم إطلاع الجهات المعنية عليها. |
Dans ses rapports trimestriels précédents, la COCOVINU avait signalé le pillage et la destruction totale de sites contenant des matériels et matières à double usage soumis à contrôle, dont certains ont été retrouvés en dehors de l'Iraq. | UN | 5 - وفي تقارير فصلية سابقة، أشارت اللجنة إلى ما ورد من أنباء بحدوث نهب وتدمير تام لمواقع تحتوي على معدات ومواد مزدوجة الاستخدام خاضعة للرصد، حيث اكتشف بعضها خارج العراق. |
La mission a établi le rapport trimestriel du Secrétaire général et les mises à jour mensuelles destinées au Conseil de sécurité | UN | قيام الأمين العام بتقديم تقارير فصلية وبيان شهري مستكمل إلى مجلس الأمن |
4. Prie le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité de lui faire rapport tous les quatre mois sur l'exécution du mandat de celle-ci, par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | 4 - يطلب من قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تقدم، عن طريق الأمين العام، تقارير فصلية عن تنفيذ ولايتها؛ |
La Commission a soigneusement contrôlé ces rapports, dont elle rend compte trimestriellement au Conseil d'administration. | UN | وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير. وهي تقدم تقارير فصلية بشأنها إلى مجلس الإدارة. |
Les bureaux de l’UNICEF étaient tenus de rendre des comptes sur une base trimestrielle. | UN | ويلتزم كل مكتب من مكاتب اليونيسيف بتقديم تقارير فصلية. |