"تقاسم أفضل" - Translation from Arabic to French

    • partager les meilleures
        
    • mise en commun des meilleures
        
    • échanges de meilleures
        
    • échange des meilleures
        
    • partage des meilleures
        
    • mettre en commun les meilleures
        
    • échange de meilleures
        
    • la diffusion des meilleures
        
    • Faire connaître les meilleures
        
    Enfin, elle a remercié le Comité pour son soutien et son engagement à partager les meilleures pratiques dans la région. UN وأخيراً، شكرت اللجنة على ما تقدمه من دعم وأيضاً على تشجيعها على تقاسم أفضل الممارسات من المنطقة.
    Le Kazakhstan souhaite vivement partager les meilleures pratiques concernant le renforcement de la coopération entre les secteurs public et privé. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    L'Administration souscrit par contre aux concepts de mise en commun des meilleures pratiques et d'établissement de normes concernant les activités de formation; UN بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية يوافق على مفاهيم تقاسم أفضل الممارسات ووضع مقاييس معيارية لأنشطة التدريب.
    F. Le rôle des États: efficacité de l'investissement public pour le développement − échanges de meilleures pratiques UN واو - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    L'échange des meilleures pratiques et l'échange d'informations pouvaient y contribuer. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    Celles-ci comprennent, entre autres, le partage des meilleures pratiques et la mobilisation de ressources. UN وتشمل هذه المبادرات، في جملة أمور أخرى، تقاسم أفضل الممارسات وتعبئة الموارد.
    Il conviendrait de concevoir un mécanisme permettant de diffuser plus systématiquement et régulièrement l’information à l’appui de la mobilisation politique et de mettre en commun les «meilleures pratiques». UN وهناك حاجة إلى وضع آلية لزيادة نشر المعلومات على نحو منتظم ومستمر دعما للتعبئة السياسية ومن أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    En 2011, le prix du projet de l'année a souligné le succès de plusieurs équipes de projet et a facilité l'échange de meilleures pratiques. UN وفي عام 2011 احتفلت جائزة مشروع العام بنجاح العديد من أفرقة المشاريع وأتاحت سُبل تقاسم أفضل الممارسات.
    On a également souligné l'importance qu'il y a à partager les meilleures pratiques de gestion entre les lieux d'affectation, et à réaliser les possibilités qu'offrent les arrangements concernant les services communs pour accroître l'efficience et le rapport coût-efficacité des services d'appui. UN وتم التأكيد على أهمية تقاسم أفضل الممارسات الإدارية فيما بين مقار العمل، واستغلال إمكانيات ترتيبات الخدمات المشتركة لزيادة الفعالية وفعالية خدمات الدعم من حيث التكاليف.
    On a également souligné l'importance qu'il y a à partager les meilleures pratiques de gestion entre les lieux d'affectation, et à réaliser les possibilités qu'offrent les arrangements concernant les services communs pour accroître l'efficience et le rapport coût-efficacité des services d'appui. UN وتم التأكيد على أهمية تقاسم أفضل الممارسات الإدارية فيما بين مقار العمل، واستغلال إمكانيات ترتيبات الخدمات المشتركة لزيادة الفعالية وفعالية خدمات الدعم من حيث التكاليف.
    Pour montrer aux entreprises la voie à suivre pour respecter les droits de l'homme, il faudrait leur indiquer les résultats escomptés et les aider à partager les meilleures pratiques. UN وينبغي أن تشير الإرشادات الموجهة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان إلى النتائج المتوقعة وأن تساعد على تقاسم أفضل الممارسات.
    Concernant la possibilité de partager les meilleures pratiques de lutte antifraude avec le système des Nations Unies, il a indiqué que l'UNOPS, dans le cadre de son mécanisme de croissance et d'innovation, investissait dans des systèmes et des formations de lutte antifraude qu'il partagerait avec ses partenaires. UN وفيما يتعلق بإمكانية تقاسم أفضل ممارسات مكافحة الغش مع منظومة الأمم المتحدة، أوضح أن المكتب يستثمر، كجزء من مرفقه المعني بالنمو والابتكار، في إنشاء آليات لمكافحة الغش وفي التدريب وسيقوم بتقاسم ذلك مع شركائه.
    mise en commun des meilleures pratiques entre les États et autres parties prenantes; UN - تقاسم أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛
    Par ailleurs, la plateforme facilitera la mise en commun des meilleures pratiques et des données d'expérience dans les six domaines d'intervention prioritaires, thématiques et transversaux. UN وسوف ييسر المنهاج أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات على نطاق الأولويات الموضوعية الشاملة الست.
    4. Le rôle des États: efficacité de l'investissement public pour le développement − échanges de meilleures pratiques. UN 4- دور الـدول: الكفاءة في الاستثمـار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    4. Le rôle des États: efficacité de l'investissement public pour le développement − échanges de meilleures pratiques. UN 4- دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    L'échange des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience entre pays en développement et pays les moins avancés (PMA) doit être encouragé. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Promouvoir l'échange des meilleures pratiques et de données d'expérience dans ce domaine entre pays en développement. UN :: تعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال فيما بين البلدان النامية.
    Le partage des meilleures méthodes pour suivre et évaluer à toutes les échelles les pratiques de gestion durable des terres devrait être encouragé; UN وينبغي تشجيع تقاسم أفضل المنهجيات لرصد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتقييمها في مختلف النطاقات؛
    Le partage des meilleures méthodes pour suivre et évaluer à toutes les échelles les pratiques de gestion durable des terres pourrait être intégré dans ce contexte. UN ويمكن أن يُدمج في هذا السياق تقاسم أفضل المنهجيات لرصد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتقييمها في مختلف النطاقات.
    Elle a reconnu qu'il faudrait s'employer davantage à mettre en commun les meilleures pratiques et a signalé, comme un bon exemple à suivre, une base de données sur CD-ROM réunissant les évaluations envoyées par le siège. UN وسلمت بأن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تقاسم أفضل الممارسات، وأشارت إلى قاعدة بيانات تقييمية مسجلة على قرص مدمج للقراءة فقط، وهي قاعدة مرسلة من المقر.
    Des plates-formes telles que www.BigIDeasWales.com ont été mises en place pour l'échange de meilleures pratiques et d'informations sur les débouchés au pays de Galles. UN وقد أُنشئت منصات مثل www.BigIDeasWales.com بغية تقاسم أفضل الممارسات والمعلومات بشأن الفرص المتاحة في ويلز.
    Le rapport de la CNUCED intitulé " Building Confidence: Electronic Commerce and Development " était utile pour la diffusion des meilleures pratiques et la CNUCED devait continuer ses travaux dans cette direction. UN ومضى قائلاً إن تقرير الأونكتاد المعنون " تعزيز الثقة: التجارة الإلكترونية والتنمية " تقرير مفيد من حيث أنه يتيح تقاسم أفضل الممارسات وإنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في هذا الصدد.
    e) À examiner les méthodes retenues pour accéder à l'information, afin de Faire connaître les meilleures pratiques; UN (ﻫ) أن ينظر في النُهج المتبعة بشأن الوصول إلى المعلومات بغية تقاسم أفضل الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more