| Néanmoins, notre politique étrangère est claire et reflète nos traditions historiques profondément enracinées. | UN | ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور. |
| Nous voulons seulement nous assurer de ne pas dévier de nos traditions passées. | UN | نريد فقط كفالة أننا لا نحيد عن تقاليدنا طوال الفترة الماضية. |
| Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture. | UN | وثمة إجابة تكمن في إعادة اكتشاف الممارسات المتبعة في تقاليدنا وثقافتنا. |
| En outre, nous nous sommes engagés à renforcer notre tradition démocratique de longue date. | UN | وبوصفنا مؤيدين لذلك الحق، فقد ألزمنا أنفسنا بتعميق تقاليدنا الديمقراطية العريقة. |
| Les affrontements entre religions et cultures sont étrangères à notre tradition. | UN | أما العداوات بين الأديان والثقافات فهي غريبة على تقاليدنا. |
| Mon gouvernement estime que, pour le Samoa, les droits et les libertés des enfants se développent mieux dans le contexte de nos traditions et de notre culture. | UN | تعتقد حكومتي أن حقوق الأطفال وحريتهم تزدهر أفضل ما تزدهر في سياق تقاليدنا وثقافتنا. |
| Le Gouvernement est très conscient de ces changements, et il est résolu à établir des structures et programmes modifiés qui soient compatibles avec nos traditions et le monde moderne. | UN | وتدرك حكوماتنا تماما هذه التغييرات. وتعتزم وضع هياكل وبرامج معدلة لتلائم تقاليدنا والعالم الحديث. |
| Nous en assurons la promotion à travers le volontariat dont les racines, profondément ancrées dans nos traditions, trouvent par ailleurs des échos en dehors de nos frontières. | UN | ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا. |
| Dans la lignée de nos traditions démocratiques, les habitants de mon pays ont voté à une écrasante majorité pour un changement de gouvernement, il y a juste trois mois. | UN | واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة. |
| Tout au long de notre histoire, on s'est tenus derrière des dirigeants courageux qui ont protégé notre culture et nos traditions d'un monde qui voudrait nous voir partir. | Open Subtitles | على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا. |
| ~ Bien. ~ Le Seder fait partie de nos traditions, pour faire le bien avec Dieu pour tuer un roi on doit réaliser le Korban Pesach. | Open Subtitles | صحيح - إن وليمة الفصح جزء من تقاليدنا - للتوبة إلى الرب من خطيئة قتل الملك ..ولكن ,علينا القيام بتضحية الفصح |
| Comme vous pouvez le voir... je suis un mâle très désirable rempli de laitance... mais j'ai fait vœu de célibat pour perpétuer nos traditions idiotes. | Open Subtitles | كما ترين أنا رجل مرغوب للغاية وممتلئ بالهلام ومع ذلك أمتنع عن التزاوج لدعم تقاليدنا الجنونية |
| Est-ce que la fille pourra comprendre notre culture... nos traditions... | Open Subtitles | هل ستستطيع الفتاة ان تفهم ثقافتنا، تقاليدنا. |
| de notre religion, nos traditions, notre héritage... | Open Subtitles | لا يَعْرفُ شيءَ حول بلادِنا ديننا، تقاليدنا. |
| Je suis désolé d'avoir manqué notre Thanksgiving. Il est notre tradition. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لأني فوت عيد الشكر إنها تقاليدنا |
| Dans notre tradition, les enfants doivent recevoir l'amour sans limite de leur famille au cours des cinq premières années de leur vie. | UN | ففي تقاليدنا يجب أن يحصل الأطفال على حب لا حدود له من الأسرة خلال السنوات الخمس الأولى. |
| Cette tâche sera fondée sur notre tradition d'ouverture, de partenariat, de dialogue, de franchise et de coopération pratique. | UN | وسيرتكز هذا العمل على تقاليدنا القائمة على الشمول، والشراكة، والحوار، والانفتاح، والتعاون العملي. |
| De par notre tradition historique, nous n'acceptons et nous ne pourrons accepter à l'avenir des mécanismes de négociation qui excluent quel qu'État Membre que ce soit. | UN | ونحـن بحكم تقاليدنا التاريخية، لا نقبل آليات تفاوض تستثني أية دولة عضو ولا يمكن أن نقبلها في المستقبل. |
| La coutume, ce serait de te donner un coup de poing sur le nez. J'y vais. | Open Subtitles | بالواقع، تقاليدنا هي أن أضربك في أنفك، لا تبرح مكانك. |
| Non, comme nos autres traditions de Noël. | Open Subtitles | كلاّ، مثل تقاليدنا الأخرى لعيد الميلاد. |
| John Book, tant que vous serez dans cette maison, j'exige... – ...que vous respectiez nos usages ! | Open Subtitles | "جون بوك" بينما أنت في هذا المنزل أحتم عليك بأن تحترم تقاليدنا بالتأكـيد |
| J'aimerais t'aider, mais c'est contraire à la tradition et tout ce qui est sacré. | Open Subtitles | أتمنى لو أمكنني المساعدة لكن هذا ضدّ تقاليدنا بحقّ العبور المقدّس |
| Tu sais, ces traditions sont absolument fabuleuses. | Open Subtitles | أتعلمين، تقاليدنا هذه رائعة جداً |