"تقديرات منقحة" - Translation from Arabic to French

    • prévisions révisées
        
    • des prévisions de dépenses révisées
        
    • des estimations révisées
        
    • montant révisé
        
    • 'états révisés
        
    • estimation révisée
        
    • projet de budget révisé
        
    • une révision des prévisions
        
    • prévisions budgétaires révisées
        
    Sinon, des prévisions révisées devront être présentées à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session. UN وينبغي عند الضرورة تقديم تقديرات منقحة إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين.
    Vers la fin de l'année en question, le Secrétaire général soumet habituellement des prévisions révisées, qui reflètent l'incidence des variations des taux de change et des taux d'inflation. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    prévisions révisées aux chapitres 3A, 3B, 3C, 4, 8, 15, 24 et 28 des dépenses et au chapitre premier des recettes UN تقديرات منقحة في إطار اﻷبواب ٣ ألف و ٣ باء و ٣ جيم و ٤ و ٨ و ١٥ و ٢٤ و ٢٨ وباب اﻹيرادات ١
    J'ai donc l'intention de présenter prochainement à l'Assemblée des prévisions de dépenses révisées. UN إلا أنني أعتزم أن أعرض على الجمعية العامة، قريبا، تقديرات منقحة للتكاليف لكي تنظر فيها.
    Il fournit des estimations révisées pour 2002 et des estimations initiales pour 2003 mais aucun chiffre comparatif pour les années précédentes. UN بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة.
    prévisions révisées au chapitre 31, Bureau des services UN تقديرات منقحة للباب ٣١، مكتب المراقبة الداخلية
    Au cas où des ressources supplémentaires seraient nécessaires, le Secrétaire général soumettrait des prévisions révisées à l'Assemblée générale. UN وفي حالة اقتضاء موارد إضافية، يقدم اﻷمين العام تقديرات منقحة الى الجمعية العامة.
    prévisions révisées aux chapitres 3A, 3B, 3C, 4, 8, 15, 24 et 28 des dépenses et au chapitre premier des recettes UN تقديرات منقحة في إطار اﻷبواب ٣ ألف و ٣ باء و ٣ جيم و ٤ و ٨ و ١٥ و ٢٤ و ٢٨ وباب الايرادات ١
    prévisions révisées demandées par l'Assemblée générale UN تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة
    Les changements expliqués au paragraphe 8 du présent rapport ont entraîné une révision du calendrier des procès et donc la présentation de prévisions révisées. UN وأدَّت التغيرات الموضَّحة في الفقرة 8 أعلاه إلى تعديل الجدول الزمني للمحاكمات، وبالتالي إلى تقديم تقديرات منقحة.
    Ces services sont fournis au moyen des crédits initialement ouverts et ne font pas l'objet de prévisions révisées. UN وقد جرى هذا الاستيعاب على أساس الاعتمادات الأولية في الميزانية، دون تقديرات منقحة لاحقة.
    La Commission devra également recevoir des prévisions révisées avant de pouvoir examiner le point 141 concernant le financement de la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويلـزم أيضــا وجــود تقديرات منقحة قبل أن تتناول اللجنة البند ١٤١ بشأن تمويل بعثات اﻷمم المتحدة في هايتي.
    1. prévisions révisées découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2002 UN 1 - تقديرات منقحة ناشئة عن القرار والمقررات التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المواضعية لعام 2002
    Il est à souhaiter que ces prévisions révisées seront présentées dans les plus brefs délais. UN ويؤمل أن تقدم أي تقديرات منقحة على وجه السرعة.
    prévisions révisées relatives au Document final du Sommet mondial de 2005 : textes explicatifs UN تقديرات منقحة تتعلق بنتائج مؤتمر القمة العالمي: السرود البرنامجية
    prévisions révisées concernant les chapitres 26E (Services UN تقديرات منقحة في إطار الباب ٢٦ هاء، خدمات
    prévisions révisées concernant les chapitres 26E (Services UN تقديرات منقحة في إطار الباب ٢٦ هاء: خدمات المؤتمر،
    Le Comité, ayant posé la question, a été informé que des prévisions de dépenses révisées seraient présentées au cas où le Conseil de sécurité déciderait de nommer des juges supplémentaires. UN وقد أبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أنه في حالة اتخاذ مجلس الأمن لقرار بشأن القضاة الإضافيين، ستقدم تقديرات منقحة.
    Si cela ne suffit pas, des estimations révisées devront être présentées. UN فإذا لم يكن ذلك كافيا، فإنه لا بد من تقديم تقديرات منقحة.
    Un montant révisé de 631 100 dollars est maintenant proposé pour couvrir uniquement les services contractuels en 2012. UN 48 - وتُقترح حاليا تقديرات منقحة قدرها 100 631 دولار لعام 2012 لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية فقط.
    578. Sur la base des modifications proposées, le Comité a établi une estimation révisée du coût raisonnable du programme à entreprendre pour obtenir les résultats recherchés. UN 578- واستناداً للتعديلات المقترحة، وضع الفريق تقديرات منقحة لتكاليف معقولة للبرنامج الذي يستهدف تحقيق الأهداف المنشودة.
    projet de budget révisé DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER POUR L'EXERCICE 1996-1997 UN تقديرات منقحة لميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    L'intégration des services de conférence au nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence donnera lieu à une révision des prévisions de dépenses. UN ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة.
    Si celui-ci ne le permet pas, on appliquera les dispositions régissant le financement des dépenses imprévues ou on présentera au besoin des prévisions budgétaires révisées. UN وفي حالة عدم توافر المرونة الكافية لتغطية هذه الاحتياجات من الميزانية الحالية، سيجري استخدام الاعتماد المخصص للنفقات غير المنظورة، أو القيام، إذا استدعت الضرورة، بتقديم تقديرات منقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more