"تقديم الاقتراحات" - Translation from Arabic to French

    • soumission des propositions
        
    • soumettre des propositions
        
    • sollicitation de propositions
        
    • faire des suggestions
        
    • soumission de propositions
        
    • présentation des propositions
        
    • les propositions
        
    • faire des propositions
        
    • présenter des propositions
        
    • soumises
        
    • les suggestions
        
    • sollicitation de proposition
        
    Article 25. soumission des propositions et des amendements de fond 10 UN المادة 25 - تقديم الاقتراحات الأخرى والتعديلات الموضوعية 11
    soumission des propositions et des amendements de fond UN تقديم الاقتراحات الأخرى والتعديلات الموضوعية
    les propositions, suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires dans l'invitation à soumettre des propositions définitives; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    sollicitation de propositions en une étape ou en deux étapes UN اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب تقديم الاقتراحات
    Le Département a prévu également d'offrir aux États Membres un autre moyen d'évaluer la qualité des services de conférence, en mettant à la disposition de leurs représentants, dans les salles de conférence, des fiches qu'ils pourront remplir pour faire des suggestions et des commentaires au sujet des prestations du Département. UN وهناك إجراء آخر اتخذته الإدارة سعيا إلى الحصول على تقييم الدول الأعضاء لمدى جودة خدمات المؤتمرات وهو " بطاقة الآراء " ، التي ستكون متاحة في قاعات الاجتماعات، وستمكن الدول الأعضاء من تقديم الاقتراحات وإبداء التعليقات بشأن خدمات الإدارة.
    26. soumission de propositions et d'amendements UN 26 - تقديم الاقتراحات المضمونية والتعديلات
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية
    Enfin, le débat sur la liaison entre le Comité, les ONG et les institutions nationales devrait avoir lieu une fois par an de façon à ce que les propositions soient, si possible, soumises au Comité en plénière. UN وأخيراً ينبغي أن يجري النقاش المتعلق بالاتصال بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مرة واحدة سنوياً كي يتيسر تقديم الاقتراحات إلى اللجنة بكامل هيئتها، كلما أمكن ذلك.
    Sentez-vous libre de me conseiller, de faire des propositions et, le cas échéant, d'associer les membres du Bureau à vos décisions. UN وأرجو ألا تترددوا في نصحي وفي تقديم الاقتراحات وإشراك أعضاء المكتب في مساعيكم إذا دعت الحاجة.
    La confusion manifestée cette année par les délégations à l'égard du texte du projet de résolution souligne l'importance qu'il y a à tenir des consultations informelles avant de présenter des propositions. UN إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات.
    Article 24 soumission des propositions et des amendements de fond 9 UN المادة 24 تقديم الاقتراحات الأخرى والتعديلات الموضوعية 9
    soumission des propositions et des amendements de fond UN تقديم الاقتراحات الأخرى والتعديلات الموضوعية
    Article 24 soumission des propositions et des amendements de fond 9 UN المادة 24 تقديم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية 9
    soumission des propositions et des amendements de fond UN تقديم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية
    les propositions, suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires dans l'invitation à soumettre des propositions définitives; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    les propositions, suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires dans l'invitation à soumettre des propositions définitives; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    Tout ajout, suppression ou modification ainsi décidé devrait être communiqué aux soumissionnaires dans l’invitation à soumettre des propositions définitives. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية.
    À l'appui de cette proposition, on a fait observer que dans la pratique, on recourait pour la passation des marchés de services soit à l'appel d'offres, soit à la sollicitation de propositions. UN وقيل تأييدا لهذا الاقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم الاقتراحات.
    Afin d'inciter les États Membres à évaluer la qualité des services de conférence, le Département a aussi élaboré une fiche d'information, en anglais et en français, qui sera mise à disposition à compter de juillet 2008 dans les salles de conférence et permettra aux États Membres de faire des suggestions et des observations sur les services fournis par le Département. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها الإدارة للحصول على تقييم الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات هناك " بطاقة التعليقات " باللغتين الانكليزية والفرنسية التي ستكون متاحة في قاعات الاجتماع اعتبارا من تموز/يوليه 2008 وستتيح للدول الأعضاء تقديم الاقتراحات وإبداء التعليقات بشأن خدمات الإدارة المذكورة.
    soumission de propositions et d'amendements UN تقديم الاقتراحات المضمونية والتعديلات
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية
    J'aimerais demander à tous les États Membres d'accorder toute leur coopération et tout leur appui aux vice-présidents, et inviter les membres à faire des propositions concrètes et des suggestions pratiques. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء تقديم التعاون والدعم الكاملين للرئيسين المشاركين، وأدعوها إلى تقديم الاقتراحات البنّاءة والأفكار العملية.
    Pour avancer sur ces questions, j'approuve totalement l'intention du Secrétaire général de rassembler autour de lui un comité de sages indépendants, chargé de présenter des propositions. UN وبغية إحراز تقدم بشأن هذه المسائل، فإنني أؤيد تماما ما تتجه إليه نية الأمين العام من تشكيل لجنة من الحكماء المستقلين من الرجال والنساء مهمتها تقديم الاقتراحات.
    56. Après avoir examiné la question à la lumière des considérations qui précèdent, le Groupe de travail a décidé de transmettre les suggestions ci-après à l'Assemblée générale. UN 56- بعد مناقشة القضية في ضوء العناصر السابقة، اتفق الفريق العامل على إمكان تقديم الاقتراحات التالية إلى الجمعية العامة.
    " L'autorité contractante peut exiger que le soumissionnaire retenu constitue une personne morale conformément aux lois du [présent État], à condition qu'une déclaration ait été faite à cet effet dans le dossier de présélection ou dans la sollicitation de proposition, selon le cas. UN " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more