"تقديم البيانات" - Translation from Arabic to French

    • fournir des données
        
    • fournir les données
        
    • présentation des états
        
    • communiquer les données
        
    • la communication des données
        
    • faire des communications
        
    • la communication de données
        
    • présentation des données
        
    • les états
        
    • communiquer des données
        
    • présenter les données
        
    • que des données
        
    • présenter des données
        
    • déclarations
        
    • fourniture de données
        
    Veuillez fournir des données à l'appui de votre réponse. UN يرجى تقديم البيانات دعما لردكم على التساؤل المذكور آنفا.
    Il a été demandé directement à ces pays de fournir les données nécessaires. UN وتم الاتصال مباشرة بتلك البلدان وطلب إليها تقديم البيانات اللازمة.
    présentation des états financiers vérifiés UN تقديم البيانات المالية المراجعة
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données exigées par la Convention de 1971 et les résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح - نسخ سنوية محدثة للنماذج عين، وألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات المطلوبة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتصل بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Il est supposé que ce déclin est dû en partie à la fermeture de certaines stations mais il pourrait également s'expliquer par des retards dans la communication des données. UN ومع افتراض أن هذا التراجع يعود في جزء منه إلى إغلاق المحطات، إلا أن من أسبابه أيضاً ما يرجع إلى حالات التأخير في تقديم البيانات.
    Ils ont aussi le droit de faire des communications, que ce soit verbalement ou par écrit. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً على السواء.
    La Croatie a mis en place un système de statistiques relatives à la pêche afin de faciliter la communication de données à la FAO ainsi qu'à d'autres organisations. UN ووضعت كرواتيا نظاما لإحصاءات مصائد الأسماك لتيسير تقديم البيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe, y compris sur le nombre de suicides parmi les enfants. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين الأطفال.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe, y compris sur le nombre de suicides parmi les enfants. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، التي تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين الأطفال.
    Veuillez fournir des données pertinentes à l'appui de votre réponse. UN ويرجى تقديم البيانات المناسبة تأييدا لردكم.
    Elles ne peuvent fournir les données demandées que quand la formation s'adresse exclusivement aux femmes. UN ويتعذر على الوكالات تقديم البيانات المطلوبة إلا في حال كون البرامج التدريبية مخصصة للنساء.
    Nous vous serions obligés de fournir les données voulues à l'appui de votre réponse. UN الرجاء تقديم البيانات اللازمة لدعم ردكم.
    Il a été demandé directement à ces pays de fournir les données nécessaires. UN وتم الاتصال مباشرة بتلك الدول وطلب إليها تقديم البيانات الضرورية.
    présentation des états financiers vérifiés UN تقديم البيانات المالية المراجَعة
    La monnaie de notification est la monnaie utilisée pour la présentation des états financiers. UN عملة الإبلاغ هي العملة المستخدمة في تقديم البيانات المالية.
    les états peuvent également choisir de communiquer les données directement aux entités chargées de l'évaluation mondiale au lieu de les transmettre par l'intermédiaire d'organisations régionales. UN وللدول أيضا أن تختار تقديم البيانات مباشرة لعملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية بدلا من تقديمها عن طريق منظمات إقليمية.
    Le Président du Comité a souligné à quel point la communication des données au plus tôt facilitait la tâche du Comité et a encouragé toutes les Parties à suivre cette pratique à l'avenir. UN وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل.
    Ils ont aussi le droit de faire des communications, que ce soit verbalement ou par écrit. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً على السواء.
    Participation directe des Parties à la communication de données UN مشاركة مباشرة من الأطراف في تقديم البيانات
    Cette expérience a soulevé de nombreuses questions concernant les politiques de présentation des données et d'accès aux données, ainsi que des préoccupations concernant la confidentialité. UN وأثارت هذه التجربة قضايا كثيرة بشأن سياسات تقديم البيانات والوصول إلى البيانات، فضلا عن شواغل بشأن السرية.
    La recherche du profit n’est pas un objectif et, en l’absence de stocks, il n’y a pas lieu de faire figurer dans les états financiers la valeur de l’inventaire en fin d’exercice. UN إذ ليس هناك دافع لتحقيق الربح، وليس ثمة مخزون يتعين تقييمه في نهاية السنة ﻷغراض تقديم البيانات المالية.
    Un grand nombre de représentants de pays visés à l'article 5, y compris un représentant intervenant au nom du Groupe africain, ont réitéré les problèmes qu'éprouveraient leurs pays à communiquer des données avant la date limite actuelle. UN وقد ألح عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك ممثل تحدث نيابة عن البلدان الأفريقية، على المشاكل التي ستواجه بلدانهم في تقديم البيانات مبكراً عن المواعيد النهائية الحالية.
    À cet égard, il est demandé aux États Membres de présenter les données demandées par le Secrétariat. UN وبهذا الصدد، يرجى من الدول الأعضاء تقديم البيانات التي تطلبها الأمانة العامة.
    Afin de faciliter son examen futur de cette question, le Comité demande que des données sur les coûts de la relève soient communiquées dans le contexte de son examen des futurs rapports budgétaires et sur l'exécution des budgets. UN وتطلب اللجنة تقديم البيانات بشأن تكاليف التناوب في سياق استعراضها لتقارير الأداء وتقارير الميزانية في المستقبل، وذلك من أجل تيسير دراستها لهذه المسألة مستقبلا.
    Par exemple, une des démarches envisageables pour présenter des données au cours de la période de transition en question pourrait consister à établir une compilation sur cinq ans, en tant que période d'engagement simulée. UN فمثلاً إن أحد النهج في تقديم البيانات في فترة انتقالية كهذه يمكن أن يكون بتجميع البيانات على مدى خمسة أعوام كفترة التزام تجريبية.
    Israël doit cesser de faire de fausses déclarations de paix et arrêter plutôt de commettre des violations à l'encontre d'une population sans défense. UN ويجب على إسرائيل أن توقف تقديم البيانات الزائفة عن السلام، وعليها عوضا عن ذلك أن تكف عن انتهاكاتها ضد السكان العزَّل.
    Parvenir à un accord sur un ensemble limité d'indicateurs permettrait de réduire sensiblement la charge que représente la fourniture de données pour les états Membres. UN ومن المتوقع أن يقلل بشكل كبير التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المجموعة المحدودة من عبء تقديم البيانات الملقى حاليا على كاهل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more