"تقديم المقترحات" - Translation from Arabic to French

    • présentation des propositions
        
    • soumission des propositions
        
    • présentation de propositions
        
    • soumettre des propositions
        
    • présenter des propositions
        
    • présenter les propositions
        
    • 'offres
        
    • formuler des propositions
        
    • faire des propositions
        
    • la formulation de propositions
        
    • soumission de propositions
        
    • à propositions
        
    • où les propositions
        
    • formuler les propositions
        
    • 'élaboration des propositions
        
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    :: Le coordonnateur organise des consultations officieuses avant la soumission des propositions. UN - إجراء المنسق لمشاورات غير رسمية قبل تقديم المقترحات.
    En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. UN ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام.
    L'instance permanente devrait, entre autres attributions, soumettre des propositions, des recommandations et des rapports au Conseil et assurer la coordination de toutes les questions touchant les peuples autochtones. UN وينبغي أن تشمل ولاية المحفل الدائم، ولكن ليس حصراً، تقديم المقترحات والتوصيات والتقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين جميع المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Cette pleine participation comprend le droit de prendre la parole et le droit de répondre ainsi que le droit de présenter des propositions et des amendements. UN وتشمل هذه المشاركة التامة حق التكلم وحق الرد، وكذلك حق تقديم المقترحات والتعديلات.
    Une délégation, notant que l'ordre du jour du CCQAB était déjà fixé, a demandé s'il était matériellement possible de présenter les propositions par l'intermédiaire de ce Comité. UN وأشار وفد واحد إلى أن جدول أعمال اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية قد وُضع بالفعل، وتساءل عما إذا كان من الممكن عمليا تقديم المقترحات من خلال هذه اللجنة.
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    présentation des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية
    soumission des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية
    soumission des propositions et des amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية
    présentation de propositions et d'amendements de fond UN تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون
    En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. UN ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام.
    Toute suppression, modification ou adjonction ainsi décidée doit être communiquée aux consortiums de projet dans l'invitation à soumettre des propositions définitives qui leur est adressée. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية .
    La Force a de nouveau demandé aux deux parties des informations précises avant de présenter des propositions en vue de l'élimination des champs de mines se trouvant dans la zone tampon. UN وطلبت قوة اﻷمم المتحدة مرة أخرى إلى الجانبين توفير معلومات مفصلة قبل تقديم المقترحات المتعلقة بإزالة حقول اﻷلغام الواقعة داخل المنطقة العازلة.
    Une délégation, notant que l'ordre du jour du CCQAB était déjà fixé, a demandé s'il était matériellement possible de présenter les propositions par l'intermédiaire de ce Comité. UN وأشار وفد واحد إلى أن جدول أعمال اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية قد وُضع بالفعل، وتساءل عما إذا كان من الممكن عمليا تقديم المقترحات من خلال هذه اللجنة.
    L'évaluation a toutefois relevé que depuis 2008, les candidats répondant aux appels d'offres devaient davantage montrer qu'ils étaient en mesure de mettre en œuvre des plans de renforcement des capacités s'inscrivant dans la durée et de composer avec les initiatives déjà en place. UN إلا أن التقييم أقر بأن النداءات إلى تقديم المقترحات ركزت منذ عام 2008 على تقديم أدلة واضحة على تنمية القدرات ووضع خطط للاستدامة، وعلى أوجه التآزر والتنسيق مع المبادرات القائمة.
    Ces deux outils, qui offrent de grandes possibilités concrètes de formuler des propositions et de sensibiliser, constituent des moyens importants de communication avec les acteurs nationaux. UN وتشكل هاتان الوسيلتان قناتين هامتين للاتصال بالأطراف الوطنية صاحبة المصلحة، مبرزة بذلك قيمة هامة من حيث تقديم المقترحات أو طلب التأييد.
    i) Réaffirme le droit souverain des États Membres de faire des propositions selon les modalités prévues par son règlement intérieur; UN ' 1` تعيد تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    L'Administrateur assistant a ensuite passé en revue le processus qui a conduit à la formulation de propositions officielles. UN واستعرض مساعد مدير البرنامج الخطوات التي أدت إلى تقديم المقترحات الرسمية.
    Les procédures de soumission de propositions pour la deuxième phase viennent de s'achever, avec un budget total de quelque 14,3 millions d'euros. UN وأُنجزت مؤخرا إجراءات تقديم المقترحات للمرحلة الثانية التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 300 14 يورو.
    Partager des informations sur les appels à propositions et sur les intentions de répondre à tel ou tel appel peut être mutuellement avantageux pour les bureaux régionaux d'appui et multiplier les possibilités de partenariats. UN ويُمكن للتشارك في المعلومات الخاصة بالدعوة إلى تقديم المقترحات واعتزام التقدم بطلبات بشأن دعوات محدَّدة أن يعود بفائدة متبادلة على مكاتب الدعم الإقليمية وييسِّر فرص عقد الشراكات.
    D'où les propositions pour réduire la fragmentation mentionnées au paragraphe précédent. UN وهذا هو السبب في تقديم المقترحات بهدف تقليل التفتيت المذكورة في الفقرات السابقة.
    52. Les développements des chapitres précédents conduisent à formuler les propositions suivantes : UN 52- تستدعي الفصول السابقة تقديم المقترحات التالية بشأن السياسة العامة:
    Il serait également chargé de coordonner l'élaboration des propositions de projet à soumettre à la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement, et de veiller à la conformité des programmes au cadre stratégique intégré ainsi qu'au respect des critères retenus pour la présentation des propositions. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تنسيق وضع مقترحات المشاريع لتقديمها إلى مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وضمان تطابق البرامج مع الإطار الاستراتيجي المتكامل ومعايير تقديم المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more