"تقديم الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • présentation du budget
        
    • présentation du projet de budget
        
    • la présentation du projet
        
    • le projet de budget
        
    • présentera le projet
        
    • présenter le budget
        
    • la soumission du projet
        
    • présentation budgétaire
        
    • que le projet de
        
    • projet de budget de
        
    Le présent rapport ne fournit donc des informations que sur les paramètres qui ont évolué depuis la présentation du budget initial. UN وبناء على ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات تتعلق فقط بالبارامترات التي تغيرت منذ تقديم الميزانية الأصلية.
    Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours. UN وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية.
    La présentation du projet de budget pour l'exercice 2014/15 est retardée en raison de l'évolution de la situation sur le terrain. UN تأخّر تقديم الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 بسبب الوضع على الأرض الآخذ في التطور.
    En raison du délai important qui s'est écoulé entre la présentation du projet de budget et le début de l'exercice, certains produits planifiés n'avaient plus de raison d'être et n'ont donc pas été exécutés. UN وبسبب طول المدة الفاصلة بين تقديم الميزانية وبداية السنة المالية، فقدت بعض النواتج المقررة فائدتها أو أهميتها فلم يتم إنجازها في نهاية المطاف.
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    Le Comité permanent a prié l'Administrateur-Secrétaire de réviser le projet de budget de la Caisse en y incorporant ses décisions. UN 10 - وطلبت اللجنة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين أن يستعرض تقديم الميزانية لدمج النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    Le Secrétariat ne sait pas encore quels postes seront concernés, mais sera en mesure d'en donner la liste au moment où il présentera le projet de budget-programme. UN وأوضح أن الأمانة العامة لم تقرر بعد أي الوظائف ستتأثر بإعادة التوزيع، غير أن تلك المعلومات ستتوفر في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours. UN وقد راعى مقترح الميزانية أثر تقلب سعر صرف الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية.
    Aucune contribution volontaire n'a été reçue depuis la précédente présentation du budget. UN ولم ترد أي تبرعات منذ تقديم الميزانية السابقة.
    À compléter lors de la présentation du budget UN تستكمل عند تقديم الميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Un comité de direction du budget a été chargé par la Mission de superviser tous les aspects de la budgétisation jusqu'à la présentation du budget au Siège. UN أنشأت البعثة لجنة لتوجيه جميع جوانب عملية الميزانية حتى تقديم الميزانية إلى المقر.
    Pour expliquer cet état de choses, on a fait valoir entre autres qu'il y avait eu des besoins opérationnels imprévus et que les dépenses proposées n'avaient pas été calculées dans le détail au moment de la présentation du budget. UN وكان من اﻷسباب التي أعطيت تعليلا لهذه الحالة، الاحتياجات التشغيلية غير المتوقعة وعدم الانتهاء من وضع التفاصيل النهائية للنفقات المقترحة عند تقديم الميزانية.
    En ce qui concerne la biennalisation du budget du Tribunal, le Comité se propose d'examiner cette question ainsi que d'autres améliorations à apporter à la présentation du budget à l'occasion de l'examen du prochain projet de budget du Tribunal. UN وفيما يتعلق بالأخذ بنظام دورة السنتين لميزانية المحكمة، تعتزم اللجنة مناقشة هذا الموضوع والتحسينات الأخرى في عرض وثيقة الميزانية، في سياق تقديم الميزانية المقبلة للمحكمة.
    À cet égard, la présentation du projet de budget du Bureau des affaires militaires par morceaux n'a pas permis aux États Membres d'avoir une vue complète du projet de budget du compte d'appui. UN وفي هذا الصدد، حالت الطريقة المجزأة في تقديم الميزانية المقترحة لمكتب الشؤون العسكرية دون قيام الدول الأعضاء بإلقاء نظرة شاملة على الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    19.45 L'estimation des fonds extrabudgétaires nécessaires pour 2012-2013 se fonde sur le financement actuel et prévu des projets en cours et nouveaux au moment de la présentation du projet de budget. UN 19-45 وتستند الموارد المتوقعة من خارج الميزانية عن فترة السنتين 2012-2013 على المستوى المعروف والمتوقع عند تقديم الميزانية بالنسبة لتمويل مشاريع جديدة وقائمة ما زالت مستمرة.
    L'alinéa 3 permet au législatif de fixer, pour chaque exercice financier, les dépenses de l'administration publique après présentation du projet de budget par l'exécutif. L'alinéa 11 habilite le législatif à approuver chaque année le compte des dépenses et investissements qui doit être présenté par l'exécutif lors de la première session de la législature. UN وتخول الفقرة الفرعية ٣ للسلطة التشريعية أن تحدد نفقات الادارة العامة لكل فترة مالية، بعد تقديم الميزانية من قبل السلطة التنفيذية، كما تخول الفقرة الفرعية ١١ للسلطة التنفيذية مهمة اعتماد البيان السنوي للنفقات والاستثمارات الذي يقع على عاتق السلطة التنفيذية تقديمه إلى الدورة اﻷولى لكل فترة تشريعية.
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l’Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة اﻷجــل فتــرة أربــع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحــة التــي تغطي فترة السنتين اﻷولى من فترة الخطة.
    Plusieurs délégations ont par ailleurs noté que le dialogue se poursuivait concernant la présentation du budget intégré des bureaux extérieurs, que le Conseil d'administration comptait examiner avant que le projet de budget pour ces bureaux ne lui soit présenté. UN ولاحظت وفود أخرى كذلك استمرار الحوار بشأن صيغة الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية، التي ينتظر من المجلس التنفيذي أن يقوم باستعراضها قبل تقديم الميزانية المقترحة للمكاتب الميدانية.
    10. Prie le Secrétaire général, au vu de l'estimation préliminaire qui figure dans l'esquisse budgétaire proposée, de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 9 ci-dessus lorsqu'il présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009; UN 10 -تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى تقديراته الأولية الإرشادية الواردة في مخطط الميزانيـة المقترحة، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 9 أعلاه، عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    Le Secrétariat avait initialement prévu de présenter le budget complet de l'ONUB pour l'exercice 2006/07 dans le cadre du cycle de présentation normal. UN وفي هذا الصدد، كانت الأمانة العامة تعتزم أصلا تقديم الميزانية الكاملة للفترة 2006/2007 لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وفقا لدورة التقديم العادية.
    Compte tenu de la longueur du processus budgétaire décrit ci-dessus, des besoins vont nécessairement apparaître après la soumission du projet de budget-programme et pendant l'exécution du budget-programme approuvé. UN 10 - ونظرا إلى طول فترة عملية الميزانية على النحو الوارد أعلاه، فثمة احتياجات ستنشأ بعد تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة وخلال فترة تنفيذ الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    Malgré ces difficultés, le Comité consultatif estime que ce taux est anormalement élevé et demande au HCR de superviser la présence aux cours, le niveau atteint et l'impact de ce programme de formation, et de présenter un rapport en la matière lors de la prochaine présentation budgétaire. UN ورغم هذه الصعوبات، ترى اللجنة الاستشارية أن هذه النسبة مرتفعة ومرفوضة، وتطلب من المفوضية رصد الحضور ومعدل التخرج وأثر برنامج التدريب وإعداد تقرير بهذا الشأن عند تقديم الميزانية التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more