"تقرأه" - Translation from Arabic to French

    • lire
        
    • tu lis
        
    • lu
        
    • vous lisez
        
    • lit
        
    • lisait
        
    • lisent
        
    • le lis
        
    • lectures
        
    Je ferais mieux d'aller voir, et pendant ce temps, il y a quelque chose dans le journal, tu devrais peut-être lire. Open Subtitles عليَ العوده للمنزل لأفعل ذلك و بينما أفعل ذلك وضعت إعلان في ل.أ الأسبوعيه يجب أن تقرأه
    Sur ce point, je voudrais renvoyer les représentants au texte de ma déclaration, qui est à leur dispositif, en les priant de bien vouloir le lire dans son intégralité. UN أود أن أذكر، هنا، أن بياني مُتاح في شكل مكتوب، وأرجو من الوفود أن تقرأه كله.
    Mais contrairement à cette merde misogyne pour homme que tu lis, ces femmes sont sexy car elles sont hautement intelligentes, accomplies, et à ce qu'on sache, non molestées. Open Subtitles رغم انني اكره النساء المثيرات الذكر القمامي الذي تقرأه هؤلاء النساء مثيرات لان لديهم عقل ذكي
    Heureusement pour nous tous, tu ne peux pas croire tout ce que tu lis. Open Subtitles لحسن حظنا جميعًا، لا يمكنك تصديق كل ما تقرأه.
    Elle m'a demandé que tu l'appelle après l'avoir lu. D'accord. Open Subtitles لقد قالت اتصل عليها بعدما تقرأه بالتأكيد
    Eh bien, ce n'est pas ce que vous lisez dans les magazines de ragots, Open Subtitles حسنا , انها ليست ما تقرأه في مجلات القيل والقال
    Il faut pas croire tout ce qu'on lit dans les journaux. Open Subtitles لست في حاجة لتصدق ما تقرأه بالصحف يا سيّدي.
    Le livre que je lui lis, ma mêre me le lisait. Open Subtitles الكتاب الذي أقرأه هو كتاب كانت أمي تقرأه لي
    Ma mère avait l'habitude de me le lire étant petite. Open Subtitles امي اعتادت ان تقرأه لي عندما كنت صغيره
    Vous voulez que je vous apporte un magazine ou quelque chose à lire pendant que vous mangez ? Open Subtitles هل تريدني ان اجلب لك مجله او شيئا تقرأه بينما انت تأكل
    Mais d'abord, votre meilleur amie a écrit quelque chose qu'elle aimerait vous lire, c'est vraiment très touchant. Open Subtitles لكن أولاً، أعز صديقاتكِ كتبت شيئاً تود أن تقرأه لكِ، إنه حقاً مؤثر للغاية.
    Juste plein de messages faux-cul de soit-disant fans du dôme que je ne pourrais pas lire sans vomir sur cette merveilleuse machine. Open Subtitles هناك فقط الكثير من الرسائل الزائفة من هولاء معجبي القبة من النوع الذي تقرأه قبل ان تتقيأ
    Tu n'étais pas censé le lire. Du moins pas avant 100 ans. Open Subtitles المفترض انك لن تقرأه على الأقل، ليس بعد 100سنة
    Peut importe, le temps, le sport, le livre que tu lis. Open Subtitles لا يهم ، عن الطقس ، الرياضة أو كتاب تقرأه
    Tu ne peux pas croire tout ce que tu lis. Open Subtitles عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه.
    Ne crois pas à tout ce que tu lis. Open Subtitles نعم ، حسناً ، لا تصدق كل شيء تقرأه
    Donc, vous ne l'avez pas lu, sauf que vous l'avez lu jusqu'au dernier mot ? Open Subtitles إذن انت لم تقرأه لكنك وصلت لنهاية المقال؟
    Elle ne l'a peut-être pas lu parce qu'elle savait qu'elle n'avait aucun problème. Open Subtitles ربما لم تقرأه لأنها تعرف أنها سليمة تماماً
    Je sais pourquoi vous ne l'avez pas encore lu. Open Subtitles ‫أعلم لما لم تقرأه حتى الآن أعني
    Il ne faut pas croire tout ce que vous lisez sur un morceau de papier. Open Subtitles لا يمكنك أن تصدق كلّ ما تقرأه على الورق.
    Peu importe quel livre ta maman lit pendant ses précieux derniers moments. Open Subtitles لا يهم أيّ كتاب تقرأه أمك في لحظاتها النفيسة الأخيرة.
    Elle nous préparait des biscuits, on en mangeait pendant qu'elle le lisait. Open Subtitles لقد كانت تخبز لنا كعك مصنوع بالبيت وكنا نتشارك بكله بينما تقرأه لنا
    Les gens vont croire tout ce qu'ils lisent, c'est pourquoi j'y vais toujours avec mes tripes qui sont en train de saturer pour le moment. Open Subtitles الناس تصدق كل ما تقرأه لذلك أنا دائماً أذهب مع أمعائي "يعني اللي تشوفه بنفسها" والتي هي مشبعه بالوقت الراهن
    Ne le lis pas. Je te dis de ne pas le lire! Je te demande... Open Subtitles لا تقرأه, أنا أحذرك ...لا تقرأه, أنا أطلب
    Elle aimait parler de ses lectures. Ça a commencé comme ça. Open Subtitles كانت تحب التحدّث عن الكتاب الذي تقرأه سارت الأمور بطبيعتها من هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more