"تقرري" - Translation from Arabic to French

    • décider
        
    • décidé
        
    • décision
        
    • choisir
        
    • décide
        
    • décides
        
    Après que tu sois chirurgien, mais avant de décider de devenir un détective privé? Open Subtitles بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟
    Si ce que vous avez l'implique dans le bombardement de Solstar, vous êtes plus en sécurité avec moi, mais il faut vous décider maintenant. Open Subtitles اذا كان مالديك يورطه في تفجير سول ستار ستكونون في امان اكثر معي , لكن يجب ان تقرري الآن
    ...ce n'est pas à vous de décider ce que je dois dire ou pas. Open Subtitles أن تقرري متى يجب أن أشارك أو لا أوه أنا أفهم
    Si tu gardes tes pilules, c'est que tu n'as pas décidé. Open Subtitles إذا تحتفظين بالحبوب، هذا يعني أنكِ لم تقرري بعد
    Non, mais je ne vais pas vous laisser prendre une décision dans le feu de l'action que vous allez regretter pour le reste de votre vie. Open Subtitles كلّا, لكني لن أدعكِ أن تقرري بدونِ تفكيرٍ وأنتِ غاضبة .لكي تندمي على ذلك لبقيّةِ حياتك
    C'est pour ça que tu ne veux pas choisir de vivre avec moi, pas vrai ? Open Subtitles ذلك لماذا لم تقرري ما ان اردتي العيش معي او لا ، أليس كذلك؟
    Ce qui te distrait, ce que tu dois décider de faire, décide et fais-le. Open Subtitles مهما كان مايشتتكِ مهما كان ،يجب أن تقرري أو تفعلي
    Tu sais que c'est ce que tu vas faire, donc autant décider que tu vas le faire. Open Subtitles تعلمين ان هذا ماستقومين به لذا يمكنك ان تقرري فعل هذا
    Tu savais qui j'étais quand tu l'as fait, maintenant, tu dois te décider. Open Subtitles ،لقد علِمتِ من أنا حينها .لذا لقد حان الوقتُ لكِ لكي تقرري
    Et tu pensais que ça serait bon de décider d'un tel changement de vie sans même me demander ? Open Subtitles ..واعتقدت أنه امر عادي أن تقرري امر يغير حياتك ، بدون اخباري ؟
    À toi de décider si tu tiens vraiment à lui et si tu veux lui pardonner. Open Subtitles لكن عليكِ أن تقرري إذا ما كنتِ تريدينه أم لا، وإذا ما كنتِ قادرة على مسامحته أم لا هذه هي المشكلة الحقيقة.
    Elle est conseillère d'orientation, et elle peut t'aider à décider par où commencer. Open Subtitles انها مستشار وظيفي ويمكنها أن تساعدكِ في أن تقرري من أين تبدأي
    Tous les jours, tu dois décider entre quelque chose de terrible que tu détestes, ou quelque chose d'horrible que tu détestes. Open Subtitles كل يوم عليك أن تقرري بين شيء فظيع تكرهينه وشيء مريع تكرهينه
    Comme ça, vous avez 24 heures pour décider si vous voulez épouser ce jeune homme. Open Subtitles بهذه الطريقة، لديكِ 24 ساعة لكي تقرري إن كنتِ تودين الزواج من هذا الشاب.
    Tu dois décider si tu tiens à rester impliquée. Open Subtitles أريدكِ أن تقرري إذا ما كنتِ تريدين البقاء أم لا.
    Je l'ai déja raté auparavant, alors laissez moi vous expliquez combien ça va être génial et vous pourrez décider si vous voulez en être. Open Subtitles فعلت هذا بشكل خاطئ من قبل، لذا دعيني أخبركِ كم سيكون هذا عظيمًا وبإمكانك أن تقرري إن أردتِ أن ترافقينا.
    Tu as exactement 10 minutes pour décider si tu veux vraiment savoir. Open Subtitles لديكِ 10 دقائق بالضبط حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا
    Alors qu'est-ce qui t'a décidé à l'acheter ? Open Subtitles اجل.. اذن,ما الذي جعلك تقرري شرائه عندها؟
    Tu devrais prendre le troisième train où tu auditionnes pour le film mais ne prend pas de décision sur ta carrière tant que tu n'as pas plus d'information. Open Subtitles عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً يوصلك لتجربة أداء الفيلم لكن تنتظرين حتى تقرري قراراً بخصوص مهتك لحين أن تملكِ معلومات أكثر
    Il y a deux côtés dans cette histoire, et tu dois choisir. Open Subtitles ثمة جانبان في هذا الأمر، وعليكِ أن تقرري
    décide seule de ce que tu cherches à la Porte de la Vie et de la Mort. Open Subtitles . نحن أقتربنا من نهاية هذه الرحلة لابد أن تقرري بنفسك ، ماذا تبحثين عنه . في بوابة الحياة و الموت
    On veut que tu décides lequel de nous deux est le plus séduisant pour toi, et si c'est le même nom que celui qui se trouve dans l'enveloppe, alors les relations sexuelles peuvent commencer. Open Subtitles نعم نريدك أن تقرري أي منا هوا أكثر جاذبية بالنسبة لكي ولو كان هذا الشخص لديه نفس الإسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more