"تقريراً عن حالة" - Translation from Arabic to French

    • un rapport sur l'état
        
    • un rapport sur la situation
        
    • un rapport sur les
        
    • fera rapport sur l'état
        
    • un rapport sur l'application
        
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    À cette fin, la Commission a prié la Sous-Commission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Arrestation et détention de Laurent Kantu Lumpungu, Président de l'Association des cadres pénitentiaires du Congo (ACPC), pour avoir établi un rapport sur la situation des prisonniers considéré comme fallacieux par les autorités. UN توقيف واحتجاز لورنت كانتو لومبونغو، رئيس جمعية موظفي السجون في الكونغو، بسبب وضعه تقريراً عن حالة الموقوفين تدعي السلطات بأنه تقرير كاذب.
    Dans la même décision, le Conseil a demandé au HautCommissaire aux droits de l'homme de lui soumettre à sa quatrième session un rapport sur la situation des droits de l'homme au Népal et sur les activités du HautCommissariat, notamment dans le domaine de la coopération technique. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه في دورته الرابعة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في نيبال والأنشطة المضطلع بها من قبل مكتبها، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني.
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Elle a aussi prié la SousCommission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Il rédige tous les ans un rapport sur l'état des droits de l'homme en Tunisie, qu'il transmet au Président de la République. UN وتضع الهيئة سنوياً تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في تونس تحيله إلى رئيس الجمهورية.
    De plus, les autorités sénégalaises avaient publié un rapport sur l'état de l'environnement. UN وذكر المتكلّم أيضاً أنّ السلطات السنغالية أعدّت تقريراً عن حالة البيئة.
    Elle a prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États et a décidé d'examiner la question de la mise en œuvre du Programme d'action tous les deux ans. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantehuitième session, un rapport sur l'état des Pactes internationaux et des Protocoles facultatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle a prié la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États et a décidé d'examiner tous les deux ans la question de la mise en œuvre de ce programme. UN وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تقدم إليها، كل سنتين، تقريراً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت أن تنظر كل سنتين في مسألة تنفيذ برنامج العمل.
    Dans la section IX de cette même résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante—cinquième session, un rapport sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي الفرع تاسعاً من القرار، رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن حالة اتفاقية حقوق الطفل.
    Par ailleurs, le Ministère de la justice doit présenter tous les quatre mois au Président de la République un rapport sur l'état d'avancement des travaux dans ce domaine. UN ومن المقرر، من جهة أخرى، أن تقدم وزارة العدل إلى رئيس الجمهورية تقريراً عن حالة تقدم اﻷعمال في هذا الميدان مرة كل أربعة أشهر.
    14. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à sa dix-septième session; UN 14- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته السابعة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار؛
    14. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à sa dix-septième session; UN 14- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته السابعة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار؛
    69. Dans sa résolution 1999/1, la SousCommission a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme dans la République du Congo à la Commission des droits de l'homme et à la SousCommission à leurs prochaines sessions respectives. UN 69- وقد رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في قرارها 1999/1، أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى اللجنة الفرعية في دورتيهما التاليتين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو.
    Le secrétariat établit un rapport sur les contributions à chaque session des organes de la Convention. UN تعد الأمانة تقريراً عن حالة الاشتراكات في كل دورة من دورات هيئتي الاتفاقية.
    Le Président du Comité d'application fera rapport sur l'état de ratification de la Convention de Vienne, du Protocole de Montréal et de ses Amendements, outre les questions examinées lors des quarante-deuxième et quarante-troisième réunions du Comité. UN 27 - سيقدم رئيس لجنة التنفيذ تقريراً عن حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلات البروتوكول إضافةً إلى المسائل التي نُظر فيها في الاجتماعين الثاني والأربعين والثالث والأربعين للجنة.
    Au paragraphe 5 de la même résolution, le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa seizième session, un rapport sur l'application du paragraphe 3 de la résolution. UN وفي الفقرة 5 من القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُقدِّم تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من ذلك القرار إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more