"تقريراً عن هذه" - Translation from Arabic to French

    • a rendu compte des résultats de ces
        
    • un rapport sur ces
        
    • un rapport sur cette
        
    • a rendu compte de ces
        
    • un rapport sur la
        
    • un rapport à ce
        
    • un rapport sur les
        
    • faire rapport sur ces
        
    • un rapport sur sa
        
    • rendu compte du résultat de ces
        
    À la 7e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة السابعة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 6e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة السادسة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات.
    Le SBI a demandé au secrétariat de lui présenter un rapport sur ces pratiques à sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    À la 2e séance, Mme Karlsen a rendu compte de ces consultations. UN وقدمت السيدة كارلسن، في الجلسة الثانية، تقريراً عن هذه المشاورات.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. UN ورجت اللجنة أيضا من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait établi un rapport à ce sujet (UNEP/OzL.Pro.25/2/Add.1, annexe). UN وأعد الفريق تقريراً عن هذه المسألة (مرفق الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/2/Add.1).
    Le Conseil de la Communauté peut publier un rapport sur les pratiques portées à son attention. UN وإذا أُحيلت ممارسة من هذا القبيل إلى مجلس المجتمع الكاريبي يجوز له أن ينشر تقريراً عن هذه المسألة.
    À la 2e séance, M. Fuller a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد فولر تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 3e séance, M. Lemmen a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الثالثة، قدّم السيد ليمن تقريراً عن هذه المشاورات.
    Aux 3e et 4e séances, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وقدم الرئيس تقريراً عن هذه المشاورات خلال انعقاد الجلستين الثالثة والرابعة.
    Le SBI a également demandé au secrétariat de lui présenter un rapport sur ces pratiques à sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le Bureau a transmis un rapport sur ces discussions au Conseil de sécurité de l'ONU (juillet 1995); UN وأحال المكتب تقريراً عن هذه المناقشات إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة )أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥(؛
    Le SBSTA a pris note du fait qu'un rapport sur ces questions serait communiqué par le GIEC pour examen à sa douzième session; UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ سيقدم تقريراً عن هذه القضايا لتنظره الهيئة في دورتها الثانية عشرة؛
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    15. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session; UN 15- ترجو من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Le Haut Commissaire a présenté au Comité exécutif un rapport sur cette initiative lors de la réunion informelle du 17 janvier 1995. UN وقدمت تقريراً عن هذه المبادرة الى اللجنة التنفيذية في دورتها غير الرسمية في ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    À la 2e séance, M. Castellari a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد كاستيلاري تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, Mme Barrata a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد باراتا تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, M. Spooner a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد سبونر تقريراً عن هذه المشاورات.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. UN ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    L'Expert indépendant a effectué sa cinquième visite dans le pays du 29 mai au 10 juin 2006 et a présenté à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, un rapport à ce sujet (A/61/360). UN وقام الخبير المستقل بزيارته الخامسة إلى البلد في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2006 وقدم تقريراً عن هذه الزيارة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/360).
    En collaboration avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, l'UNIDIR a publié un rapport sur les travaux de ces réunions. UN ونشر المعهد، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، تقريراً عن هذه الاجتماعات.
    Les États doivent imposer des sanctions pénales pour les activités interdites, intégrer dans leur doctrine militaire les interdictions et les exigences formulées dans la Convention et faire rapport sur ces questions comme le prévoit l'article 7. UN وينبغي أن تُدرج الدول العقوبات الجنائية التي تفرض على الأنشطة المحظورة والمحظورات والشروط المحددة في الاتفاقية في مذهبها العسكري، وأن تقدم تقريراً عن هذه المسائل وفقاً لما تقضي به المادة 7.
    Le Comité a adopté un rapport sur sa dix—huitième session (CRC/C/80). UN واعتمدت اللجنة تقريراً عن هذه الدورة (CRC/C/80).
    À la 4e séance, M. Rolle a rendu compte du résultat de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد رول تقريراً عن هذه المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more