"تقريرها الأولي" - Translation from Arabic to French

    • son rapport initial
        
    • rapport initial de
        
    • le rapport initial
        
    • son rapport préliminaire
        
    • du rapport initial
        
    • leur rapport initial
        
    • rapports initiaux
        
    • son premier rapport
        
    • de rapport initial
        
    • rapport initial du
        
    • ce rapport initial
        
    • its initial report
        
    Le Gouvernement, qui a récemment présenté son rapport initial au Comité des droits des personnes handicapées, a promulgué une législation conforme à la Convention et aux principes acceptés sur le plan international. UN وقالت إن حكومة بلدها، التي قدمت مؤخرا تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قد سنّت قوانين تتمشى وأحكام الاتفاقية والمبادئ المقبولة دوليا.
    Dans son rapport initial soumis en 2007 au titre de l'article 7, le Bhoutan a identifié 2 zones dans lesquelles la présence de mines antipersonnel était avérée. UN أبلغت بوتان في تقريرها الأولي المقدم بموجب الماد 7 في عام 2007 عن تحديد منطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد.
    Par ailleurs, il adoptera une liste de points à traiter concernant la Dominique, qui aurait dû présenter son rapport initial depuis longtemps. UN كما ستعتمد قائمة القضايا المتعلقة بدومينيكا التي طال انتظار تقريرها الأولي.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de Madagascar. UN 2- ترحب اللجنة مع التقدير بتقديم مدغشقر تقريرها الأولي.
    Une liste de points à traiter sera également établie en ce qui concerne le Mozambique, État partie dont le rapport initial est attendu depuis longtemps. UN وسيتم تحضير قائمة بالمسائل أيضاً بشأن موزامبيق، وهي دولة عضو الذي تأخر تقريرها الأولي عن موعده لفترة طويلة.
    Elle établira également son rapport préliminaire sur le budget pour 2006. UN وستعد المديرية أيضا تقريرها الأولي المتعلق بالميزانية لعام 2006.
    Le Népal a présenté son rapport initial en 1997 et les deuxième et troisième rapports soumis en un seul document en 2003. UN وكانت نيبال قد قدمت تقريرها الأولي عام 1997 وتقريريها الثاني والثالث المدمجين عام 2003.
    En sus des mesures prises comme indiqué dans son rapport initial et des réponses complémentaires fournies au Conseil, elle a mené les activités suivantes au niveau national : UN وبالإضافة إلى الخطوات المتخذة المبلغ عنها في تقريرها الأولي وردودها الإضافية المقدمة إلى مجلس الأمن، جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية على الصعيد الوطني:
    Dans cette optique, il présenterait prochainement son rapport initial devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الإطار، ستقدم الحكومة قريباً تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 dans les meilleurs délais. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité a su gré au Gouvernement d'avoir établi son rapport initial en concertation avec des associations féminines. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات.
    Le Comité sait gré au Gouvernement d'avoir établi son rapport initial en concertation avec des associations féminines. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات.
    Le Comité invite le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Bhoutan attend également que son rapport initial, soumis en avril 1999, soit examiné par le Comité des droits de l'enfant. UN واختتم كلمته بقوله إن بوتان في انتظار نظر لجنة حقوق الطفل في تقريرها الأولي المقدم في نيسان/أبريل 1999.
    ii) Organisation d'une consultation nationale à Haïti en vue d'aider l'État partie à établir son rapport initial au titre de la Convention; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    Le Suriname a également accepté de présenter son rapport initial. UN كما وافقت سورينام على تقديم تقريرها الأولي.
    348. Depuis la soumission du rapport initial, de nouveaux centres industriels et commerciaux sont sortis de terre à Hura, Segev Shalom et Aroer. UN 348- ومنذ تاريخ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي تم بناء مراكز صناعية وتجارية جديدة في الحوره وسيغيف شالوم، وأروئير.
    83. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, établi en se conformant à ses directives. UN 83- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية المقررة.
    Comme elle l'a annoncé dans son rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale axe le présent rapport sur les frais de scolarité. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    Présentation du rapport initial prévu par la Convention relative aux droits de l'enfant en 2002; UN قدمت تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2002؛
    Néanmoins il y avait actuellement 90 rapports attendus et 33 États parties n'avaient pas encore soumis leur rapport initial. UN بيد أن هناك حاليا 90 تقريراً تأخر تقديمه و 33 دولة طرفاً لم تقدم بعد تقريرها الأولي.
    À sa quarante-neuvième session, il a décidé, en outre, que des dates seraient prévues pour faire le bilan de l'application de la Convention dans les États parties dont les rapports initiaux étaient en retard de cinq ans ou plus. UN كما قررت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين أن تحدد للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها الأولي لمدة خمس سنوات أو أكثر موعداً لاستعراض تنفيذها لأحكام الاتفاقية.
    À la suite des nombreuses contributions envoyées par les États, elle a décidé de publier un ouvrage plus détaillé et approfondi que son premier rapport. UN ونظرا إلى أنها حصلت على مساهمات كثيرة جدا من الدول، فقد قررت نشر كتاب سيكون أكثر تفصيلا وشمولا من تقريرها الأولي.
    Observations finales concernant la Guinée en l'absence de rapport initial** UN الملاحظات الختامية المتعلقة بغينيا دون وجود تقريرها الأولي*
    Le Comité prend acte avec satisfaction de la présentation du rapport initial du Mozambique et des informations qu'il contient, mais regrette qu'il ait été soumis avec retard. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم موزامبيق تقريرها الأولي وبالمعلومات التي تضمنها، ولكنها تأسف لتقديمه متأخراً عن موعده.
    189. Le Comité se félicite de l'instauration d'un dialogue avec l'État partie à propos de l'application du Pacte et apprécie que la délégation qui a participé à l'examen de ce rapport initial ait été composée de représentants de divers ministères. UN 189- وترحب اللجنة باستهلال الحوار مع الدولة الطرف حول تنفيذ العهد وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من ممثلين عن وزارات مختلفة خلال النظر في تقريرها الأولي.
    1. Requests the Government of Israel to submit its initial report without delay for discussion by the Committee at its sixty-first session in October/November 1997 and, in any event, to submit by 15 September 1997 a report, in summary form if necessary, relating in particular to the application at the present time of articles 6, 7, 9, 12, 13, 26 and 27 of the Covenant. UN ١- ترجو من حكومة اسرائيل أن تقدم تقريرها اﻷولي بدون تأخير لمناقشته بواسطة اللجنة في دورتها الحادية والستين في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وأن تقدم على أي حال، قبل ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تقريراً، بشكل موجز عند الضرورة، يتعلق على وجه خاص بتنفيذ المواد ٦ و٧ و٩ و٢١ و٣١ و٦٢ و٧٢ من العهد، في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more