L'orateur encourage la Rapporteuse spéciale à poursuivre son examen de la question et à inclure ses conclusions dans son rapport final. | UN | وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي. |
Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
son rapport final est attendu à l'automne 1995. | UN | ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥. |
Le Comité publiera son rapport final au début de 2007. | UN | وستنشر اللجنة تقريرها النهائي في بداية عام 2007. |
Le présent document constitue donc le rapport final sur l'application des accords de paix de 1996. | UN | وهذا هو تقريرها النهائي عن تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996. |
:: Après cela, elle remettra son rapport final aux instances compétentes. | UN | وبعد ذلك ستقوم اللجنة بتسليم تقريرها النهائي للجهات المختصة. |
Dans son rapport final, publié en 2008, la Commission conclut que réduire les inégalités en santé est un impératif éthique. | UN | وخلصت اللجنة في تقريرها النهائي في عام 2008 إلى أن الحد من الفوارق الصحية واجب أخلاقي. |
son rapport final sera prochainement communiqué au secrétariat de la CIPD. | UN | وسيرسل تقريرها النهائي عما قريب الى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
son rapport final offrira un tableau d'ensemble des conséquences pour les pays en développement de l'interdiction mondiale frappant l'immersion de déchets industriels. | UN | وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية. |
3. À sa dernière session, la Commission adoptera son rapport final. | UN | ٣ - تعتمد اللجنة تقريرها النهائي في دورتها اﻷخيرة. |
Le comité de pilotage qui a en charge la supervision de la réforme du secteur de la sécurité a présenté son rapport final au président. | UN | وقدمت اللجنة التوجيهية المشرفة على قطاع الأمن تقريرها النهائي إلى الرئيس. |
La commission indépendante a confirmé sans équivoque le caractère proportionné de ces mesures dans son rapport final. | UN | وقد أكدت اللجنة المستقلة بشكل قاطع تناسبيتها في تقريرها النهائي. |
Ayant terminé sa mission, la commission a produit son rapport final et remis les suspects au Ministère Public. | UN | وبعد أن أنهت اللجنة مهمتها، أصدرت تقريرها النهائي وقدمت المشتبه فيهم إلى النيابة العامة. |
Le comité doit soumettre son rapport final avant la fin d'une période de deux ans. | UN | وقد أُعطيت اللجنة مهلة سنتين اثنتين لتقديم تقريرها النهائي. |
Cette équipe spéciale a présenté son rapport final comportant des recommandations sur le court, le moyen et le long terme. | UN | وقدمت فرقة العمل تقريرها النهائي مشفوعا بتوصيات على الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
À cet égard, je tiens à porter à la connaissance des membres du Conseil de sécurité que la Commission vient d'achever sa mission et de me soumettre son rapport final. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيط أعضاء مجلس الأمن علما بأن اللجنة انتهت للتو من مهمتها وقدمت لي تقريرها النهائي. |
La Commission a récemment rendu son rapport final au Gouvernement. | UN | وقدمت اللجنة مؤخرا تقريرها النهائي إلى حكومة جزر سليمان. |
Il présente son rapport final au Président de la République et à l'Assemblée nationale du Soudan à la fin de son mandat. | UN | وعليها أن تقدم تقريرها النهائي إليهما عند انتهاء تفويضها. |
À cet égard, nous saluons les rapports internes de la Commission d'enquête indépendante et en attendons avec grand intérêt le rapport final, avec ses conclusions et recommandations. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي. |
le rapport final de la Commission a été communiqué au Conseil de sécurité en décembre 1994. | UN | وأحيل تقريرها النهائي الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le Comité a présenté son rapport définitif au Ministre de l’aide sociale et des affaires familiales et humanitaires au milieu de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
On trouvera au tableau 9 du rapport final du Comité ses recommandations définitives concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2007 et 2008. | UN | ويمكن العثور على التوصيات الأخيرة للجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2007 و2008 في الجدول 9 من تقريرها النهائي 2006. |
Conformément aux dispositions du code de conduite, les deux commissions ont présenté leur rapport final sur la conduite des élections. | UN | وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات. |