"تقريره الثاني" - Translation from Arabic to French

    • son deuxième rapport
        
    • son second rapport
        
    • le deuxième rapport
        
    • notre deuxième rapport
        
    Le Rapporteur spécial, Theo van Boven, présente ciaprès son deuxième rapport à la Commission. UN قدم المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن، تقريره الثاني إلى اللجنة.
    300. Le Rapporteur spécial a indiqué que son troisième rapport faisait suite au débat tenu sur son deuxième rapport. UN 300- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثالث انبثق عن المناقشة التي جرت بشأن تقريره الثاني.
    Il a ensuite présenté une nouvelle version des articles 1 à 7 du projet d'articles qu'il avait soumis dans son deuxième rapport. UN وعرض بعد ذلك صياغة جديدة للمواد 1 إلى 7 من مشروع المواد الذي قدمه في تقريره الثاني.
    Dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial analysait comment divers tribunaux qui avaient été confrontés à ce problème avaient tenté de le formuler. UN وحلّل المقرر الخاص في تقريره الثاني الطريقة التي حاولت بها محاكم مختلفة صياغة هذه المشكلة التي واجهتها.
    On a approuvé l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial dans son second rapport selon laquelle la question de l'indemnisation se posait uniquement dans les cas de détresse et de nécessité. UN وأعرب عن الاتفاق مع المقرر الخاص في رأيه الوارد في تقريره الثاني الذي يفيد بأن مسألة التعويض لا تنشأ إلا في حالتي الحجز على المال أو الضرورة.
    Toutes ces questions seront développées dans le deuxième rapport que le Rapporteur spécial présentera à la CDI en 1999. UN وأوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني سوف يتناول جميع هذه المسائل وأضاف أنه يتوقع أن يقدمه إلى اللجنة في العام المقبل.
    De plus, au paragraphe 51 de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial mettait en évidence certaines des difficultés qu'il pourrait soulever. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك.
    Trois gouvernements ont communiqué les documents demandés et, dans son deuxième rapport, le Comité a recommandé d'indemniser les réclamations pertinentes. UN وقد أوصى الفريق في تقريره الثاني بأن يتم دفع التعويضات فيما يتصل بهذه المطالبات.
    C'était pour cette raison que le Rapporteur spécial avait cru bon d'aborder ce sujet dans son deuxième rapport car il lui paraissait présenter un certain caractère d'urgence. UN ولذلك رأى أنه من المفيد أن يتناول هذا الموضوع في تقريره الثاني لا سيما وأنه يعتقد أنه يتسم إلى حد ما بطابع الاستعجال.
    Le Rapporteur spécial soumet son deuxième rapport en application de cette résolution. UN وعملا بهذا القرار، يقدم المقرر الخاص تقريره الثاني.
    Dans son deuxième rapport, il avait l'intention de traiter le contenu des responsabilités des États à l'égard de la protection de l'atmosphère. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    153. Le Rapporteur spécial a expliqué que son deuxième rapport visait à fournir des orientations concrètes au regard des questions posées dans le rapport préliminaire. UN 153- أوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني يهدف إلى تقديم توجيهات محدّدة في سياق متابعة المسائل المطروحة في تقريره الأولي.
    La première fois qu'il a présenté cette distinction dans son deuxième rapport sur la responsabilité des États, Ago n'a guère accordé d'attention au fondement doctrinal de la distinction : UN ولم يعطَ اهتمام يذكر للأساس الفقهي الذي يقوم عليه التمييز الذي وضعه آغو عندما أدرج التمييز للمرة الأولى في تقريره الثاني بشأن مسؤولية الدول، الذي يقول فيه:
    La Fédération de Russie s'associe sur ce point à l'opinion formulée dans son deuxième rapport par le Rapporteur spécial, selon laquelle la question de l'indemnisation ne se pose qu'en cas de détresse ou de nécessité. UN وبشأن هذه النقطة، قال إن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومفادها أن مسألة التعويض لا ترد إلا في حالات الشدَّة أو الضرورة.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial avait joint en annexe à son deuxième rapport une bibliographie concernant les réserves aux traités. UN 19 - ومن جهة أخرى، أدرج المقرر الخاص في مرفق تقريره الثاني قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    Si pour en traiter dans son deuxième rapport le Rapporteur spécial avait adopté une démarche qui pouvait sembler trop subtile et complexe, c'est parce qu'elle était nécessaire pour embrasser les questions en jeu dans toutes leurs nuances. UN أما كون معالجة المقرر الخاص للموضوع في تقريره الثاني هي نفسها على ما يبدو مفرطة في الدقة والتعقيد، فهو ما تستلزمه المعالجة الدقيقة للمسائل.
    Conformément à l'article 44 de la Convention, la Jordanie a présenté son deuxième rapport au Comité des droits de l'enfant en juillet 1998. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٨، قدم اﻷردن تقريره الثاني إلى لجنة حقوق الطفل وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial avait joint en annexe à son deuxième rapport une bibliographie concernant les réserves aux traités. UN ٦١ - ومن جهة أخرى، أدرج المقرر الخاص في مرفق تقريره الثاني قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    56. Dans son deuxième rapport, le Comité a conclu que les opérations militaires en question comprenaient : UN 56- واستنتج الفريق في تقريره الثاني أن " العمليات العسكرية " للجانبين تشمل ما يلي:
    En tant que Rapporteur spécial pour cette question, il a soumis à la CDI son deuxième rapport, lequel comprenait deux chapitres. Le premier traitait des travaux que la Commission aurait à consacrer au sujet et présentait une esquisse générale provisoire de la future étude. UN وبصفته مقررا خاصا لهذه المسألة، قدم إلى اللجنة تقريره الثاني الذي يتألف من فصلين: الفصل اﻷول يعالج اﻷعمال التي تكرسها اللجنة للموضوع ويعرض مخططا عاما مؤقتا للدراسة المقبلة.
    Dans son second rapport sur le droit des traités, il plaidait vigoureusement en faveur d'un développement progressif des règles existantes et faisait remarquer non sans malice : UN ودافع بشدة في تقريره الثاني بشأن قانون المعاهدات عن التطوير التدريجي للقواعد القائمة واسترعى النظر بعبارة لا تخلو من التهكم الى أنه:
    le deuxième rapport a été publié en 2001 et le troisième rapport sur la promotion de la femme au sein de l'ASEAN, < < Gender Dimensions of Globalisation and Regional Integration > > , a été publié en 2007. UN ونُشر تقريره الثاني في عام 2001، فيما صدر التقرير الثالث بشأن النهوض بالمرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا: الأبعاد الجنسانية للعولمة والتكامل الإقليمي في عام 2007.
    En 2009, dans notre deuxième rapport, nous avons suggéré de nous intéresser principalement, au stade initial des travaux, à la phase de la catastrophe proprement dite et à celle qui la suit immédiatement, et ce - soulignions-nous - < < sans préjudice de l'examen ultérieur, par la Commission, des questions de la préparation lors de la phase de la prévention > > . UN 8 - وفي عام 2009، اقترح المقرر الخاص، في تقريره الثاني()، التركيز، في المرحلة الأولى من العمل، على مرحلتي الاستجابة لحالات الكارثة نفسها وما بعدها، مع التأكيد على أن يتم " ﺫﻟﻚ ﺩﻭﻥ ﺍﻹﺧﻼﻝ ﺑﺄﻥ ﺗﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ، ﰲ ﻣﺮﺣﻠـﺔ لاﺣﻘـﺔ، ﻣـﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﺄﻫـﺐ ﰲ ﻣﺮﺣﻠـﺔ ﻣـﺎ ﻗﺒـﻞ ﺍﻟﻜﺎﺭﺛﺔ " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more