Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des informations et leurs vues sur les rapports du Secrétaire exécutif. | UN | ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي. |
Ayant à l'esprit les rapports du Secrétaire général ainsi que d'autres rapports pertinents établis dans le contexte du Sommet du Millénaire, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية، |
Notre délégation a examiné attentivement les rapports du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient et sur le règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | وأمعن وفد بلدنا النظر باهتمام في تقريري الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط والتسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général et du Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, | UN | " وقد نظرت في تقريري الأمين العام والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، |
On trouvera dans le présent rapport les observations et commentaires du Comité consultatif sur les rapports du Secrétaire général. | UN | ٣ - ويتضمن هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتعليقاتها بشأن تقريري الأمين العام. |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général et du Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, | UN | " وقد نظرت في تقريري الأمين العام والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، |
Nous avons lu avec intérêt les rapports du Secrétaire général sur les progrès enregistrés au niveau de l'appui de la communauté internationale au NEPAD et dans les efforts déployés pour régler les conflits en Afrique. | UN | وقد تابعنا باهتمام من خلال تقريري الأمين العام التقدم المحرز في مجال الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمبادرة الشراكة الجديدة والجهود التي بذلت لحل النزاعات في أفريقيا. |
les rapports du Secrétaire général et du Comité des contributions font état de problèmes complexes. | UN | 52 - وأردف قائلا إن تقريري الأمين العام ولجنة الاشتراكات يشيران إلى مشاكل متشعبة. |
S'agissant des faits auxquels il est fait référence dans les rapports du Secrétaire général, ils ne sont pas considérés comme des actes de violation mais comme des irrégularités en matière d'audit, qui ont fait l'objet de recommandations. | UN | أما في ما يتعلّق بالمسائل المشار إليها في تقريري الأمين العام، فإن تلك الأعمال لا تعتبر انتهاكات بل تجاوزات في مراجعة الحسابات تمت معالجتها من خلال توصيات. |
Le Contrôleur présente les rapports du Secrétaire général (A/C.5/56/25/Add.4 et A/C.5/56/25/Add.5). | UN | قدم المراقب المالي تقريري الأمين العام (A/C.5/56/25/Add.4 و A/C.5/56/25/Add.5). |
Le Contrôleur présente les rapports du Secrétaire général (A/58/63 et A/58/189). | UN | وعرض المراقب المالي تقريري الأمين العام (A/58/63 و A/58/189). |
Dans le contexte de l'ONU, cette recommandation cadre avec les rapports du Secrétaire général sur le sujet. | UN | 11 - وفي ما يتعلق بالأمم المتحدة فإن هذه التوصية تنسجم مع تقريري الأمين العام المذكورين سابقا عن هذا الموضوع. |
Nous sommes persuadés que, sous votre direction, l'Assemblée générale jouera pleinement son rôle d'assistance auprès du Secrétaire général et de l'Organisation pour relever les défis exposés dans les rapports du Secrétaire général. | UN | ونحن على ثقة بأنه، في ظل قيادتكم، ستضطلع الجمعية العامة بدورها الصحيح: ألا وهو مساعدة الأمين العام والمنظمة على التصدي للتحديات التي حددت في تقريري الأمين العام. |
Comme il est mentionné dans les rapports du Secrétaire général, les actes et les pratiques des forces d'occupation contreviennent aux instruments juridiques qui s'appliquent au cas des personnes vivant dans les territoires occupés, en particulier à la quatrième Convention de Genève. | UN | وكما جاء في تقريري الأمين العام، فإن إجراءات وممارسات القوات المحتلة تنتهك الصكوك القانونية المتعلقة بحالة الشعب الذي يعيش في الأراضي المحتلة، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة. |
Le Contrôleur présente les rapports du Secrétaire général (A/60/66 et A/60/140). | UN | وعرض المراقب المالي تقريري الأمين العام (A/60/66 و A/60/140). |
Le Conseil de sécurité a examiné les rapports du Secrétaire général (S/2004/325/Add.1 et Corr.1 et S/2004/827). | UN | 21 - نظر مجلس الأمن في تقريري الأمين العام الواردين في الوثيقتين S/2004/325 و Add.1 وS/2004/827. |
Elle souscrit dans l'ensemble aux recommandations, conclusions et observations figurant dans les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, même si certains points techniques doivent encore être réglés. | UN | وقال إن وفده يوافق بصفة عامة على التوصيات والاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن حل بعض المشاكل التقنية. |
Le Conseil de sécurité a examiné les rapports du Secrétaire général publiés sous les cotes S/2006/249 et S/2006/817. | UN | 16 - نظر مجلس الأمن في تقريري الأمين العام الواردين في الوثيقتين S/2006/249 و S/2006/817. |
Le Contrôleur présente les rapports du Secrétaire général (A/60/612 et A/61/309). | UN | وقدم المراقب المالي تقريري الأمين العام (A/60/612 و A/61/309). |
Dans les deux rapports du Secrétaire général, il est fait mention de mon pays. | UN | ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي. |
Lors de son examen des rapports du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est intéressé de près à l'établissement du budget, à son exécution, et au suivi et au contrôle de son exécution. | UN | 2 - وفي معرض نظرها في تقريري الأمين العام، أولت اللجنة اهتماما خاصا لمسائل إعداد الميزانية وتنفيذها ورصدها ومراقبتها. |
Le Contrôleur présente le rapport du Secrétaire général (A/61/593 et A/61/593/Add.1). | UN | عرض المراقب المالي تقريري الأمين العام (A/61/593 و A/61/593/Add.1). |
Prenant note des rapports présentés par le Secrétaire général sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes conventionnels chargés des droits de l'homme | UN | وإذ تلاحظ تقريري الأمين العام عن التدابير الرامية إلى زيادة فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتنسيقه وإصلاحه( |
45. Les besoins opérationnels de la FORDEPRENU sont indiqués dans les rapports que le Secrétaire général a présentés au Conseil de sécurité (S/24923 et S/1996/65). | UN | ٥٤- وترد الاحتياجات التشغيلية للقوة في تقريري اﻷمين العام المقدمين إلى مجلس اﻷمن )S/24923 و S/1996/65(. |
Tout d'abord, ma délégation félicite le Secrétaire général pour ses rapports sur l'application de la Déclaration du Millénaire ainsi que sur l'activité de l'Organisation. | UN | أولا وقبل كل شيء، يثني وفدي على تقريري الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية وعن أعمال المنظمة. |
32. Les propositions figurant dans les rapports antérieurs du Secrétaire général sur le financement (A/48/940 et A/49/834), en particulier celles relatives au renforcement des ressources de base, peuvent être examinées parallèlement à celles figurant dans le présent rapport. | UN | ٣٢ - يمكن استعراض المقترحات الواردة في تقريري اﻷمين العام بشأن التمويل A/48/940 و A/49/834 ولا سيما تلك المتعلقة بزيادة الموارد اﻷساسية بالاقتران مع المقترحات الواردة في التقرير الحالي. |