"تقرير أعده الأمين" - Translation from Arabic to French

    • un rapport du Secrétaire
        
    • un rapport établi par le Secrétaire
        
    • un rapport présenté par le Secrétaire
        
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général établi en consultation avec le Bureau. UN سيعرض على اللجنة تقرير أعده الأمين العام بالتشاور مع المكتب.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et examiné un rapport du Secrétaire général faisant le point de la situation au Sahara occidental. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، ونظروا في تقرير أعده الأمين العام عن آخر التطورات في الصحراء الغربية.
    Lors de sa quatrième réunion, le 26 juin 2006, le Groupe de travail a examiné un rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés en République démocratique du Congo, qui a été présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN نظر الفريق العامل، في اجتماعه الرابع المعقود في 26 حزيران/يونيه 2006، في تقرير أعده الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعرضته الممثلة الخاصة للأمين العام.
    Le Conseil d'administration a examiné un rapport établi par le Secrétaire exécutif sur les activités de la Commission durant la période allant de juin à août 1998 et il en a pris note. UN ونظر مجلس اﻹدارة في تقرير أعده اﻷمين التنفيذي عن أنشطة اللجنة خلال الفترة من حزيران/ يونيه إلى آب/أغسطس ٨٩٩١ وأحاط علما بالتقرير.
    . Elle a pris sa décision après avoir reçu des recommandations à ce propos de nombreux États et après avoir examiné un rapport établi par le Secrétaire général (A/CN.9/424), qui contenait des renseignements sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans le domaine, ainsi qu'un aperçu des questions régies par les lois nationales pertinentes. UN وقد اتخذت اللجنة هذا القرار بناء على توصيات من كثير من الدول وبعد دراسة تقرير أعده اﻷمين العام )A/CN.9/424( وتضمن معلومات عن اﻷعمال التي كانت تضطلع بها عندئذ منظمات أخرى في هذا المجال، كما تضمن موجزا للمسائل التي تتناولها القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Il faut rappeler à cet égard que les activités des instituts régionaux, et notamment leur situation financière, ont été examinées par la Commission à partir d'un rapport présenté par le Secrétaire général E/CN.15/1996/21 et Corr. 1 et 2. UN ويذكر أن اللجنة استعرضت أنشطة المعاهد اﻷقاليمية، بما في ذلك حالتها المالية، استنادا الى تقرير أعده اﻷمين العام)٢٩(.
    60. La Commission sera également saisie d'un rapport du Secrétaire général établi en application de la résolution 58/247 de l'Assemblée générale (E/CN.4/2004/30). UN 60- كما سيُعرض على اللجنة تقرير أعده الأمين العام عملاً بقرار الجمعية العامة 58/247 (E/CN.4/2004/30).
    Lors de sa quatrième réunion, le 26 juin 2006, le Groupe de travail a examiné un rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, qui a été présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN نظر الفريق العامل، في اجتماعه الرابع المعقود في 26 حزيران/يونيه 2006، في تقرير أعده الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعرضته الممثلة الخاصة للأمين العام.
    À sa présente session, la trente-sixième, la Commission reste saisie de la question des indicateurs du développement à l'appui des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, et examine un rapport de son Comité consultatif des indicateurs (voir E/CN.3/2004/24) et un rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de réalisation des objectifs de développement du Millénaire (E/CN.3/2004/23). UN 6 - ولا تزال مسألة وضع مؤشرات لدعم المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة قيد نظر اللجنة في دورتها الحالية الخامسة والثلاثين، وهي تنظر حاليا في تقرير أعدته لجنتها الاستشارية المعنية بالمؤشرات E/CN.3/2004/24 وفي تقرير أعده الأمين العام عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية E/CN.3/2004/23.
    97. La loi HelmsBurton a été condamnée par le Parlement européen et plus récemment par 59 gouvernements et huit organes ou organismes des Nations Unies dans un rapport du Secrétaire général (A/54/259) sur l'application de la résolution 53/4 de l'Assemblée générale. UN 97- وأدان الاتحاد الأوروبي قانون هيلمز - بورتون(95). وأدانته في الآونة الأخيرة 59 حكومة وثماني هيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة في تقرير أعده الأمين العام (A/54/259) عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/4.
    La stratégie globale d'appui aux missions proposée dans un rapport du Secrétaire général (A/64/633) et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/269 vise à améliorer et transformer la prestation des services et à mieux répondre aux besoins des missions de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN 12 - اقتُرحت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تقرير أعده الأمين العام (A/64/633) وأُقرّت بموجب قرار الجمعية العامة 64/269 من أجل تحسين تقديم الخدمات وتغيير أساليبه وتحسين الاستجابة لاحتياجات بعثات حفظ السلام الميدانية التابعة للأمم المتحدة.
    Il a ensuite été porté à l'attention de l'Assemblée dans un rapport du Secrétaire général (A/54/125), puis a été de nouveau modifié par l'Assemblée dans sa résolution 54/236, comme suite à la recommandation formulée par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-neuvième session (voir A/54/16). UN وعرضت الأنظمة المنقحة على الجمعية العامة في تقرير أعده الأمين العام (A/54/125)، ونقحتها الجمعية العامة لاحقا مرة أخرى في قرارها 54/236، على النحو الذي أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر الوثيقة A/54/16).
    . Elle a pris sa décision après avoir reçu des recommandations à ce propos de nombreux États et après avoir examiné un rapport établi par le Secrétaire général (A/CN.9/424), qui contenait des renseignements sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans le domaine, ainsi qu'un aperçu des questions régies par les lois nationales pertinentes. UN وقد اتخذت اللجنة هذا القرار بناء على توصيات من كثير من الدول وبعد دراسة تقرير أعده اﻷمين العام )A/CN.9/424( وتضمن معلومات عن اﻷعمال التي كانت تضطلع بها عندئذ منظمات أخرى في هذا المجال، كما تضمن موجزا للمسائل التي تتناولها القوانين الوطنية ذات الصلة.
    4. Après avoir examiné un rapport établi par le Secrétaire général S/25810 et Add.1. , le Conseil de sécurité, par sa résolution 846 (1993) du 22 juin 1993, a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda/Rwanda (MONUOR) pour une période initiale de six mois, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général, et susceptible d'être révisée tous les six mois. UN ٤ - وبعد أن نظر مجلس اﻷمن في تقرير أعده اﻷمين العام)١(، قرر المجلس، بقراره ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا لمدة مبدئية قدرها ستة أشهر، وذلك كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر.
    Le Conseil d'administration a examiné un rapport présenté par le Secrétaire exécutif concernant les activités de la Commission pendant la période allant de décembre 1997 à février 1998 et il en a pris note (voir annexe V). UN ونظر مجلس اﻹدارة في تقرير أعده اﻷمين التنفيذي عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة يغطي الفترة من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى شباط/فبراير ١٩٩٨، وأحاط علما به )انظر المرفق الخامس(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more