"تقرير المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • son rapport de suivi
        
    • rapport sur les activités de suivi
        
    • rapport complémentaire
        
    • un rapport de suivi
        
    • rapport sur le suivi
        
    • le rapport de suivi de
        
    • le rapport de suivi du
        
    • rapport de suivi a
        
    • rapport consécutif
        
    • ce rapport de suivi
        
    Pourtant, avant cette même session, l'État partie avait demandé au Secrétariat de l'aider à établir son rapport de suivi. UN إلا أن الدولة الطرف أجرت اتصالا مع الأمانة قبل الدورة الخامسة والخمسين لطلب توجيهات بشأن إعداد تقرير المتابعة.
    Le Comité consultatif reconnaît avec le Comité des commissaires aux comptes l'importance de la question et attend avec intérêt que le Comité des commissaires aux comptes fasse le point des progrès réalisés en matière de lutte contre la fraude dans son rapport de suivi. UN وتتفق اللجنة مع المجلس بشأن أهمية هذه المسألة وتتوقع بيانا، في تقرير المتابعة للمجلس، بآخر المعلومات عما أُحرز من تقدم بشأن المسائل المتصلة بالغش. مسائل أخرى
    Dans son rapport de suivi au Comité contre la torture, le Gouvernement a fourni des informations détaillées concernant le programme de rénovation des établissements pénitentiaires et la situation des Roms dans les prisons. UN وقدمت الحكومة، في تقرير المتابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب، معلومات مفصّلة تتصل ببرامج تجديد السجون وحالة الروما في السجون.
    Voir le premier rapport sur les activités de suivi (CAT/C/32/FU/1). UN انظر تقرير المتابعة الأول (CAT/C/32/FU/1).
    Si tous les États ont soumis un rapport au Comité contre le terrorisme, 79 n'ont pas respecté le délai pour la soumission du rapport complémentaire. UN وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة.
    Informant le Comité qu'un rapport de suivi sera envoyé d'ici la fin de 2014. UN إحالة اللجنة علما بأن تقرير المتابعة سيُرسَل بحلول نهاية عام 2014
    À cet égard, l'Égypte a soumis à la trente-sixième session de la Commission du développement social un rapport sur le suivi national du Sommet de Copenhague. L'Égypte s'est jointe à la communauté internationale dans l'échange des expériences et des enseignements à tirer les uns des autres dans ce domaine. UN وفـــي هذا الصدد، حرصت مصر علـى تقديم تقرير المتابعة الوطني لبرنامج عمل قمة كوبنهاغن أمـام الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية مشاركة منها للمجتمع الدولي في تبادل الخبــرات والدروس المستفادة في هذا المجال.
    Le Comité a rencontré les représentants des Émirats arabes unis et du Panama et reçu le rapport de suivi de la République démocratique populaire lao pendant la session. UN ٢٣ - واجتمعت اللجنة مع ممثلي بنما والإمارات العربية المتحدة وتلقّت تقرير المتابعة الخاص بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال فترة انعقاد الدورة.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes concernant la situation relative aux fonctionnaires en attente d'affectation. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس.
    Dans son rapport de suivi rendu public en février 1998, le Bureau des services de contrôle interne a ainsi pu conclure que des améliorations substantielles avaient été enregistrées dans presque tous les secteurs des opérations du Tribunal. UN ومن ثم أمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يستنتج في تقرير المتابعة الثاني الذي أذاعه في شباط/فبراير ١٩٩٨ أن تحسينات أساسية قد سجلت في معظم قطاعات عمليات المحكمة.
    Le Secrétaire général a présenté au Conseil son rapport de suivi (S/2009/362) consacré à la résolution 1820 (2008). UN وأطلع الأمين العام المجلس على تقرير المتابعة الذي أعده (S/2009/362) عملا بالقرار 1820 (2008).
    Dans son rapport de suivi, la Haut-Commissaire a réitéré cette recommandation (A/HRC/19/51, par. 62 b)). UN وقد كررت المفوضة هذه التوصية في تقرير المتابعة الذي أعدته (A/HRC/19/51، الفقرة 62 (ب))().
    Le Comité a envoyé une lettre à El Salvador afin de programmer une réunion avec un représentant de cet État partie, qui n'a toujours pas soumis son rapport de suivi malgré les deux rappels qu'il lui a déjà adressés. UN 16 - وبعثت اللجنة برسالة إلى السلفادور لتحديد موعد لعقد اجتماع مع ممثل لتلك الدولة الطرف، التي لم تقدم تقرير المتابعة على الرغم من توجيه اللجنة رسالتين تذكيريتين إليها.
    Dans son rapport de suivi de 2011, il a conclu à un échec de la justice civile, lié au fait que les autorités népalaises elles-mêmes ne procédaient pas à l'exécution des décisions judiciaires. UN وخلص المقرر الخاص في تقرير المتابعة الذي أعده لعام 2011 إلى أن نظام القضاء المدني قد أخفق في تحقيق العدالة لأن السلطات الحكومية نفسها لا تتقيد بأوامر المحاكم().
    La Rapporteuse chargée du suivi et sa suppléante se sont entretenues avec des représentants de la Libye, pays qui aurait déjà dû présenter son rapport de suivi. Chapitre V UN ٢٢ - واجتمعت المقررة المعنية بالمتابعة والمقررة المناوبة لها بممثلين عن ليبيا بسبب تأخر ليبيا في تقديم تقرير المتابعة الخاص بها.
    Voir le premier rapport sur les activités de suivi (CAT/C/32/FU/1). UN انظر تقرير المتابعة الأول ((CAT/C/32/FU/1.
    Voir le premier rapport sur les activités de suivi (CAT/C/32/FU/1). UN انظر تقرير المتابعة الأول (CAT/C/32/FU/1).
    Voir le premier rapport sur les activités de suivi (CAT/C/32/FU/1). UN انظر تقرير المتابعة الأول (CAT/C/32/FU/1).
    Pour ce qui est de la compétence des tribunaux philippins, des informations seront fournies dans le deuxième rapport complémentaire. UN أما بالنسبة لاختصاص محاكم الفلبين بتناول الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية، فسيتم إيرادها في تقرير المتابعة الثالث.
    Délai dont dispose l'État partie pour établir un rapport de suivi UN مهلة تقديم تقرير المتابعة من جانب الدولة الطرف
    61. M. Thelin estime que le rapport sur le suivi devrait simplement prendre note de la mission, d'autant plus que certains membres du Gouvernement rwandais semblent de pas avoir connu l'existence des observations finales. UN 61- السيد تيلين اقترح أن يكتفي تقرير المتابعة بالإحاطة علماً بالبعثة، ولا سيما لعدم علم بعض أعضاء الحكومة الرواندية فيما يبدو بالملاحظات الختامية.
    Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; UN الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛
    Le Comité consultatif attend avec intérêt des renseignements plus détaillés sur la questions dans le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes sur le Haut Commissariat. UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشان هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية.
    Dans cet esprit, le présent rapport de suivi a été établi après avoir consulté les travaux du Rapporteur spécial et de l'Instance permanente. UN وبهذه الروح، أعد تقرير المتابعة هذا بعد الاطلاع على الأعمال السابقة.
    Conformément aux méthodes exposées dans le rapport Brahimi et dans le rapport consécutif du Secrétaire général (A/55/502), le Comité a également créé la première cellule de mission intégrée pour faire face à la situation en Afghanistan après le 11 septembre 2001. UN ووفقاً للإجراءات المبينة في تقرير الإبراهيمي وفي تقرير المتابعة الذي أعده الأمين العام (A/55/502)، فقد أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن أيضاً أول فرقة عمل متكاملة خاصة بالبعثات وذلك استجابة للحالة في أفغانستان بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    ce rapport de suivi devra suivre les directives du Comité relatives à l'établissement des rapports périodiques. UN وينبغي أن تتّبع في إعداد تقرير المتابعة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more