"تقرير مراجعة الحسابات" - Translation from Arabic to French

    • rapport d'audit
        
    • rapport de vérification des comptes
        
    • rapport du commissaire aux comptes
        
    • audit report
        
    • rapports de vérification
        
    • du rapport de vérification
        
    • le rapport de vérification
        
    • son rapport de vérification
        
    • rapport sur la vérification des comptes
        
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    Le rapport d'audit relatif aux activités d'achat de l'UNSOA peut être communiqué aux États Membres, sur leur demande. UN وأنهت بيانها قائلة إن تقرير مراجعة الحسابات عن أنشطة الشراء في مكتب دعم البعثة متاح للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    La publication de ces informations permettra au lecteur intéressé de suivre les progrès accomplis pour régler les problèmes relevés dans le rapport d'audit. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    Le détail des constatations et recommandations relatives à tel ou tel organisme figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بها المتعلقة بمنظمات معينة في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن تلك المنظمات.
    Le rapport du commissaire aux comptes pour l'exercice 2002 a été présenté par le Greffier à la seizième session du Tribunal. UN 76 - وفي الدورة السادسة عشرة للمحكمة، عرض رئيس قلم المحكمة تقرير مراجعة الحسابات عن السنة المالية 2002.
    Il assure que le Comité continuera de travailler au règlement de cette question et communiquera le rapport d'audit dès qu'il sera disponible. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    Il n'a pas encore pu être donné suite à la demande du Gouvernement cubain, le rapport d'audit en question n'ayant pas encore été finalisé à la date de la demande. UN وكان لا بد من تأجيل النظر في طلب قدمته حكومة كوبا، نظرا لعدم الانتهاء من تقرير مراجعة الحسابات المطلوب وقت تلقي الطلب.
    L'expérience montre qu'un taux d'exécution de 100 % n'est atteint que 18 mois en moyenne après la publication du rapport d'audit. UN واستنادا إلى الخبرة، تتحقق نسبة 100 في المائة من الإنجاز خلال ما متوسطه 18 شهرا بعد صدور تقرير مراجعة الحسابات.
    Toutefois, les rectifications ne figurent pas dans le rapport d'audit soumis au Bureau. UN ولكن ذلك لم ينعكس في تقرير مراجعة الحسابات المقدم إلى المكتب.
    Suivi de la recommandation faite dans le rapport d'audit sur les demandes de remboursement pour frais de voyage du personnel du PNUE UN متابعة استعراض التوصيات المقدمة في تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمطالبات السفر لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Dans son précédent rapport d'audit, le Bureau avait recommandé que le partenaire rembourse quelque 30 000 dollars au HCR. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الشريك، في تقرير مراجعة الحسابات السابق، بأن يعيد للمفوضية حوالي 000 30 دولار.
    Comme il est indiqué dans le rapport d'audit de 2000, ces montants doivent être recouvrés. UN وكما لوحظ في تقرير مراجعة الحسابات عن عام 2000 فإنه يجب استرداد هذه المبالغ.
    Deux mois après la publication du rapport d'audit. UN شهران من بعد إصدار تقرير مراجعة الحسابات.
    Des mesures correctives ont été prises afin de remédier aux lacunes mentionnées dans le rapport d’audit du 1er juillet 1996. UN 6 - اتخذت إجراءات لتصحيح جوانب القصور المحددة في تقرير مراجعة الحسابات المؤرخ 1 تموز/يوليه 1996.
    Le Programme souscrit à cette recommandation et se réjouit de ce que le rapport d’audit reconnaisse les progrès déjà réalisés. UN يتفق البرنامج مع هذه التوصية، ويقدر ما ورد في تقرير مراجعة الحسابات من تقدم فعلي.
    Ayant demandé des précisions supplémentaires, le Comité a été informé que ce rapport d'audit avait été établi par le Bureau des services de contrôle interne. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تقرير مراجعة الحسابات صدر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le rapport de vérification des comptes est transmis au Président de l'Assemblée des États parties, au Comité de coordination et aux donateurs. UN ويحال تقرير مراجعة الحسابات إلى الرئيس، ولجنة التنسيق والجهات المانحة.
    Nous souscrivons à cette recommandation et apprécions que le rapport de vérification des comptes fasse état des progrès déjà réalisés. UN نتفق مع هذه التوصية، ونقدر اعتراف تقرير مراجعة الحسابات بالتقدم المحرز بالفعل
    Le rapport du commissaire aux comptes pour l'exercice 2003 a été présenté par le Greffier à la dix-huitième session du Tribunal. UN 77 - وفي الدورة الثامنة عشرة للمحكمة، عرض رئيس قلم المحكمة تقرير مراجعة الحسابات عن السنة المالية 2003.
    audit report by the United Nations Office of Internal Oversight Services UN تقرير مراجعة الحسابات المقدم من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات الاشراف الداخلي
    Les conclusions des rapports de vérification font surtout ressortir des irrégularités concernant les obligations légales, la gestion financière et, d'une manière générale, les insuffisances du système de contrôle interne. UN وتتعلق استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات أساسا بجوانب عدم الاتساق مع المتطلبات القانونية والإدارة المالية، بما في ذلك مواطن الضعف الكبيرة في نظام الرقابة الداخلية.
    Etant donné la longueur du rapport de vérification et des réponses de l'Administration, y compris celles de la Cinquième Commission, on ne prétend pas en donner un résumé dans le présent document. UN ونظرا لطول تقرير مراجعة الحسابات واسهاب رد الادارة عليه، بما في ذلك الردود التي قدمت الى اللجنة الخامسة، فإنه لن تبذل في هذه الوثيقة أية محاولة لتلخيص مضمونها.
    Dans son rapport de vérification sur les prestations versées au personnel militaire (AP2006/600/05), le Bureau des services de contrôle interne a recensé des cas d'application non uniforme, d'une mission à l'autre, de la politique concernant les congés de compensation et a formulé des recommandations en vue de l'expliciter. UN وقد حدد تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية AP2006/600/05، حالات عدم اتساق في تطبيق سياسات الإجازة التعويضية في البعثات، ووضع توصيات فيما يتعلق بمواصلة تطويرها.
    III. rapport sur la vérification des comptes de l'Autorité internationale des fonds marins pour 2012 UN ثالثا - تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمالية السلطة الدولية لقاع البحار لعام 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more