"تقرير مراجعي" - Translation from Arabic to French

    • rapport du Comité des commissaires aux
        
    • rapport des commissaires aux
        
    • rapport du Commissaire
        
    • rapport du Comité pour l
        
    • le Comité des commissaires aux
        
    rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés - Suppl. No 5E UN تقرير مراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين - الملحق رقم 5 هاء
    En ce qui concerne le cas précis mentionné dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, l'UNICEF avait obtenu des avis juridiques extérieurs et des avis comptables dans le pays. UN والحالة المحددة المشار إليها في تقرير مراجعي الحسابات هي حالة استعانت اليونيسيف بشأنها باستشارة خارجية في مجالي القانون ومراجعة الحسابات داخل البلد المعني.
    Compte tenu de l'importance du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le débat biennal a été jugé insuffisant pour suivre de près les progrès accomplis par le FNUAP dans la mise en oeuvre des recommandations des commissaires aux comptes. UN ونظرا ﻷهمية تقرير مجلس مراجعي الحسابات. رئي أن المناقشة التي تجرى كل سنتين لا تكفي للرصد الوثيق للتقدم الذي يحرزه الصندوق في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات.
    Le rapport des commissaires aux comptes sur une société cotée UN هل يُتاح تقرير مراجعي الحسابات عن الشركات المُسجّلة للأعضاء وللجمهور؟
    Hormis la contribution visée aux paragraphes 29 à 32 du rapport des commissaires aux comptes, dont le placement avait été retardé par le fait qu'il fallait en clarifier la nature avec le donateur intéressé, l'UNU continue de verser toutes les contributions au service compétent sans tarder. UN والى جانب التبرع المشار إليه في الفقرات ٢٩ الى ٣٢ من تقرير مراجعي الحسابات، الذي أرجئ استثماره بسبب الحاجة الى توضيح طبيعة هذا التبرع من الجهة المانحة المعنية، تواصل جامعة اﻷمم المتحدة تحويل جميع التبرعات الى دائرة إدارة الاستثمارات دون تأخير.
    1. rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice 2007-2008 UN 1 - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين عن الفترة المالية 2007-2008
    Compte tenu de l'importance du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le débat biennal a été jugé insuffisant pour suivre de près les progrès accomplis par le FNUAP dans la mise en oeuvre des recommandations des commissaires aux comptes. UN ونظرا ﻷهمية تقرير مجلس مراجعي الحسابات. رئي أن المناقشة التي تجرى كل سنتين لا تكفي للرصد الوثيق للتقدم الذي يحرزه الصندوق في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات.
    Je vous prie également de bien vouloir trouver ci-joint le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur ces états financiers, qui comprend une opinion. Le Vérificateur général des comptes UN ويشرفني أيضا أن أقدم تقرير مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه، بما في ذلك الرأي الذي أبداه بشأنها مراجعو الحسابات.
    Le Comité consultatif observe que, d'après les indications données dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, la réaction initiale de l'Administration montre que des mesures ont été prises pour résoudre la plupart de ces problèmes. UN وتستشف اللجنة من تقرير مراجعي الحسابات أن الرد الأولي للإدارة يشير إلى أن إجراءات تصحيحية قد اتخذت فيما يتعلق بمعظم المسائل.
    rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement (Vol. V - Supp. no 5) UN تقرير مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر (المجلد الخامس - الملحق رقم 5)
    Pour donner suite à cette résolution, le PNUD a présenté un rapport intérimaire sur l'application des recommandations formulées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 1990-1991. UN واستجابة للقرار قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا مرحليا عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١.
    iv) Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l’étude de gestion du secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale (A/52/811); UN ' ٤ ' تقرير مراجعي الحسابات عن استعراض إدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/52/811)؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint au Conseil de sécurité le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى مجلس الأمن تقرير مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    On trouvera ci-après des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2008. UN 3 - ترد أدناه المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice Rapport du Comité sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئي في مرفق تقرير مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 أنها لم تنفذ بالكامل
    rapport du Comité des commissaires aux comptes UN تقرير مراجعي الحسابات
    M. Chuinkam constate avec une profonde inquiétude que certaines irrégularités ont de nouveau été signalées dans le rapport des commissaires aux comptes pour 1992, bien que le HCR ait annoncé, à la suite des recommandations formulées dans le rapport précédent, qu'il avait pris des mesures pour y remédier. UN ولاحظ السيد شوينكان بقلق عميق أن بعض المخالفات قد أشير إليها من جديد في تقرير مراجعي الحسابات لعام ١٩٩٢ على الرغم من أن المفوضية كانت قد أعلنت عقب التوصيات التي تقدم بها التقرير السابق أنها اتخذت كل التدابير لمعالجة هذا الوضع.
    3. Le rapport des commissaires aux comptes qui est soumis ici dans son intégralité indique que le secrétariat de la Convention s'est conformé dans ses activités aux normes comptables de l'ONU et a établi une base financière solide. UN 3- ويشير تقرير مراجعي الحسابات، الذي يعرض هنا بكامله، إلى أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد اضطلعت بعملياتها وفقاً لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة وأنها قد أرست أساساً مالياً متيناً.
    rapport des commissaires aux comptes UN تقرير مراجعي الحسابات
    L'examen par l'organe directeur des questions soulevées dans le rapport du Commissaire aux comptes s'en trouve facilité du fait qu'il sait que celui-ci repose sur des données fiables donnant une image fidèle de la situation. UN ويُيسر هذا الأمر نظر هيئة الإدارة في المسائل المثارة في تقرير مراجعي الحسابات الخارجي وذلك على أساس المعرفة الكاملة بأنها قائمة على أساس حقائق سليمة وموثوقة ومعروضة بشكل منصف.
    rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice 2005-2006 et états financiers du Tribunal international du droit de la mer au 31 décembre 2006 UN تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين عن الفترة المالية 2005-2006، المشفوع بالبيانات المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Cette recommandation est liée à la recommandation figurant au paragraphe 94 du rapport du Comité pour l'exercice financier qui s'est achevé le 31 décembre 2007 (A/63/5/Add.9) (voir les observations dans la section A). UN 605 - تتصل التوصية المذكورة أعلاه بالتوصية الصادرة في الفقرة 94 من تقرير مراجعي الحسابات للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/63/5/Add.9) (انظر التعليقات الواردة في الفرع ألف).
    Dans son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a constaté que la santé financière du FNUAP était solide. UN 2 - ويشهد تقرير مراجعي الحسابات بسلامة الموقف المالي للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more