"تقفوا" - Translation from Arabic to French

    • restez
        
    Ne restez pas à rien faire, bande de maigrichons en costume ! Au boulot ! Open Subtitles حسنا، لا تقفوا هناك فحسب أيها الشباب النحيلين في السترة ابدأوا العمل
    Ne restez pas bouche bee quand vous regardez la belle danser Open Subtitles لا تقفوا مشدوهين وأفواهكم مفتوحة حين رؤيتكم لراقصة جميلة
    Ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire. UN لا تقفوا مكتوفي الأيدي. ولا تصمتوا. عندما ترون في أماكن أخرى المعارضين يُسْجنون، والمحتجين يُضربون، تذكروا تاريخكم.
    Ne restez pas dehors. Open Subtitles لا تقفوا بالخارج وتسمحوا لهواء التكييف بالخروج
    Ça va ? restez pas plantés là ! Appelez une ambulance, merde ! Open Subtitles لا تقفوا هناك فحسب، علينا ايصال هذا الرجل للمشفى
    Ne restez pas là, prenez un seau, prenez une poubelle ! Open Subtitles مرحى ،لا تقفوا مكتوفي الأيدي هكذا اذهبوا واجلبوا أوعية وأي سلات تجدونها
    restez pas plantés là. Défendez-vous. Il y a pas assez de portemanteaux. Open Subtitles لا تقفوا مكتوفي الأيدي ردوا الهجوم لا توجد خطافات كافية لتعليق جميعنا عليها
    Ne restez pas plantés là comme des marsouins. Open Subtitles حسنا. مالذي تنتظرونه؟ لا تقفوا هنا مثل الدلافين
    restez pas plantés là ! Attrapez-le ! Open Subtitles لا تقفوا هكذا مثل المفصليات عديمة الأرجل، أمسكوهم.
    restez là, à deviner qui est qui. Moi, je me casse. Open Subtitles يمكنكم أن تقفوا هنا محاولين اكتشاف هوية أي شخص، ولكنني راحل من هنا
    Ne restez pas là. Tirez-les tous les deux ! Open Subtitles لا تقفوا هناك هكذا أطلقوا علية , أطلقوا عليهم الاثنين
    Ne restez pas là, ce n'est pas ma faute, il a commencé avec ses histoires. Open Subtitles لا تقفوا هناك و تنظروا إلي فقط هذا ليس خطأي لقد بدأ كل هذا بقصصه لقد جعل الأمر أسوء
    Ou vous m'aidez, ou vous restez en dehors de mon chemin. Open Subtitles وانتم اما ان تقفوا في صفي لمساعدتي او ابتعدوا عن طريقي
    Ne restez pas les bras ballants. Emmènez-le à la navette. Open Subtitles ،لا تقفوا هكذا أدخلوه إلى السفينة
    Ne restez pas là. Elle essaye de leur échapper. Open Subtitles لا تقفوا هكذا إنها تحاول الهرب منهم
    Allez, avancez. Ne restez pas à la porte. Open Subtitles هيا تحركوا لا تقفوا أمام الباب
    Ne restez pas plantés là, remplissez vous de pâtés en croûte, de tartes... Open Subtitles لا تقفوا هكذا، إملأوا أفواهكم بالفطائروالمعجنات...
    Ne restez pas trop près de moi. Open Subtitles فقط لا تقفوا على مقربة كبيرة منى
    restez plutôt à mes côtés. Open Subtitles بدلاً عن ذلك، أطلب منكم أن تقفوا* *.بجانبي
    Donc, ne restez pas planter là en faisant comme si vous ne saviez rien. Open Subtitles لذا لا تقفوا أمامي مدعين أنكم لا تعلمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more