"تقلق يا" - Translation from Arabic to French

    • T'en fais
        
    • vous inquiétez
        
    • t'inquiète pas
        
    • T'inquiètes
        
    • vous en faites pas
        
    T'en fais pas, chéri, les 60 ans arrivent à grand pas. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزي عيد ميلادك الـ 60 ليس بعيداً
    Ne T'en fais pas, Riggs. Si elle meurt, ce sera ma faute. Open Subtitles لا تقلق يا ريغز ، اذا ماتت ، فإنها ستكون غلطتي انا
    Chéri, T'en fais pas, Je vais aller à l'agence d'intérim lundi et je trouverais du travail. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزي يمكنني الذهاب إلى الوكالة و الحصول على عمل بكل سهولة
    Ne vous inquiétez pas monsieur. Cette voiture est à l'épreuve des balles. Open Subtitles لا تقلق يا سيدي، هذه السيارة مضادة للرصاص.
    Ne vous inquiétez pas, monsieur. Si la garde est menacée, nous avons pour ordre de tirer pour tuer. Open Subtitles لا تقلق يا سيدي، إن تهدد اعتقاله، فلدينا أوامر بإطلاق النار فورًا.
    Ne t'inquiète pas cochonnet, tu as fait le bon choix. Open Subtitles لا تقلق يا خنزيري، لقد اتخذت القرار السليم.
    Papa, tu ne peux pas... Ne T'inquiètes pas, fils. On se concentre sur moi. Open Subtitles .. ـ أبي، لا يمكنك ـ لا تقلق يا بني، إنها تجعلني أركز
    Ne vous en faites pas, mon père, tout va bien aller. Open Subtitles لا تقلق يا أبتي، كل شيء سيكون على مايرام
    Ne T'en fais pas, Earl. On est là, Catalina et moi. On va gagner. Open Subtitles لا تقلق يا إيرل أنا وكاتلينا هنا سوف نفوز
    Ne T'en fais pas, ça ne se voit pas sous les vêtements. Open Subtitles لكن لا تقلق يا بني، يمكن إخفاؤها تماماً أسفل ملابسك
    Ne T'en fais pas, Seymour. Tout va s'arranger. Open Subtitles لا تقلق يا سيمور, المشكلة سوف نجد لها حل
    Ne T'en fais pas, c'est pour m'exercer. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزى. انا فقط استخدمه فى التمرين
    T'en fais pas, Jose. Nous ne sommes pas des dealers. Open Subtitles لا تقلق يا جوس، لن نبيعهـا فى السوق
    Ne T'en fais pas, mon gars. Reste là.Je reviens. Open Subtitles لا تقلق يا صديقي ، ابقى في مكانك سأعود حالاً
    Ne T'en fais pas, papa. Lana m'a posé un lapin. Le secret est bien gardé. Open Subtitles لا تقلق يا أبي لانا لم تحضر السر مازال بأمان
    Ne vous inquiétez pas, monsieur, j'ai compris. Ivanovitch est notre dernier espoir. Open Subtitles لا تقلق يا سيدي فهمت ايفانوفيتش هو أملنا الوحيد
    Ne vous inquiétez pas révérend, d'après votre assurance, Votre église est couverte pour tout, sauf pour les actes de Dieu. Open Subtitles لا تقلق يا موقّر، وفقا لعقد تأمينك، كنيستك مؤمنة من كلّ المخاطر عدا القضاء والقدر
    Ne vous inquiétez pas, chef. Je peux jouer avec les autres. Open Subtitles لا تقلق يا رئيس انا استطيع اللعب جيدا مع الآخرين
    On va nettoyer ça en un éclair, ne vous inquiétez pas ! Open Subtitles لا تقلق يا رجل سوف ننظف و نعد هذا المكان فى لحظة لذا لا تقلق
    Ne t'inquiète pas, mon frère. Nous surveillons les choses depuis que nous sommes nés. Open Subtitles لا تقلق يا أخي، فنحن نراقب الأوضاع مُذ فقسنا مِن البيضة
    Ne t'inquiète pas, Père. Avec ça, elle ne pourrait pas me battre encore une fois. Open Subtitles لا تقلق يا أبي، مع هذا لن تستطيع التفوّق عليّ ثانية
    Ne t'inquiète pas Ralph. Tu es trop jeune et il est trop Walter. Open Subtitles لا تقلق يا رالف , أنت ما تزال يافعاً وهو يشبه الكثير من والتر
    Ne T'inquiètes pas, mec, je te paierai quand tu recevras la facture ! Open Subtitles لا تقلق يا رجل، سأدفع لك عندما تحصل على الفاتورة
    Ne vous en faites pas, Deric. Le Professeur s'y connaît. Open Subtitles لا تقلق يا ديريك إن البروفيسور جيد في هذا المجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more