Mais M. Lydon insiste pour dire que des généticiens, dont le nom lui échappe pour le moment, lui ont dit que c'était Techniquement possible. | Open Subtitles | ولكن السيد ليدون مصر علي أن علماء علم الجينات الذين لايتذكر أسماؤهم الأن أكدو له أن هذا ممكن تقنياً |
Techniquement, de 4 foyers, si tu comptes les maisons de vacances. | Open Subtitles | حسناً,تقنياً اربعة بيوت منفصلة لو حسبت منازل العطلات خاصتنا |
Et bien pas sa mère. Techniquement elle est morte morte. | Open Subtitles | تلك ليست حالة والدتها، في ميتة فعلا تقنياً. |
Par ailleurs, la plupart de ces prisons sont dotées de plateaux techniques appropriés et de services de prévention de certaines maladies. | UN | وتتوفر في معظم هذه السجون مستوصفات مجهزة تجهيزاً تقنياً ملائماً وهي تقدم خدمات الوقاية من بعض الأمراض. |
Techniquement, elle a juste dit qu'elle le trompait, mais elle n'a rien dit sur la chèvre. | Open Subtitles | تقنياً ، لقد قالت فقط أنه يخونك لكنها لم تقُل شيئاً عن نعجة |
J'aime bien. C'est un putain de mensonge. Tu veux qu'on prenne la plateforme de compression la plus sophistiquée Techniquement jamais créée et qu'on ajoute... | Open Subtitles | اعجبنى هذه كذبه لعينه اذاً رتشارد تريدنا ان ناخذ اكثر منصه معقده تقنياً و متطوره تم انشائها ونضيف هذا؟ |
Vous avez passé la barre lors de la première déplacé à l'île, ce qui signifie que Techniquement vous pouvez toujours pratiquer. | Open Subtitles | ،نجحت في الامتحان في أوائل انتقالك إلى الجزيرة مما يعني تقنياً أنك لا تزال تستطيع مزاولة المهنة |
S'il vous plait, dites le, dites le pour moi C'est Techniquement pas encore vrai | Open Subtitles | قلها أرجوك، قلها لأجلي حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد |
Joanna, Techniquement, le garçon d'honneur, c'est moi mais demain, le plus honorable des hommes sera celui qui va devenir ton mari. | Open Subtitles | جوانا, تقنياً, انا اشبين العريس ويبنغى عليك ان تعرفي انه غدا اشبين العريس الحقيقي سيقف الى جانبكم |
Il ne va nulle part cette semaine parce que Techniquement Rusty est en placement d'urgence. | Open Subtitles | لن يذهب إلى أي مكان هذا الأسبوع لأنه تقنياً في الرعاية الطارئة |
Plusieurs pays Techniquement avancés ont également accumulé des quantités importantes d'américium et de neptunium séparés. | UN | وراكم أيضاً العديد من البلدان المتقدمة تقنياً كميات كبيرة من البلوتونيوم والأمرسيوم المعزول. |
:: Achèvement en totalité ou en grande partie de travaux d'infrastructure Techniquement complexes et d'autres travaux dans les sous-sols. | UN | :: اكتمال، أو شبه اكتمال، البنية التحتية المعقدة تقنياً وغير ذلك من الأشغال الجارية في الطوابق السفلى. |
Nous sommes pleinement conscients que les mesures prévues dans ces projets seraient inefficaces dans le cadre d'une attaque mettant en jeu des quantités importantes de missiles Techniquement perfectionnés. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
Reconnaissant qu'il existe des solutions de rechange Techniquement et économiquement viables pour la plupart des utilisations du bromure de méthyle, | UN | إذ يدرك أن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، |
Il était à noter que certains thèmes abordés à la session étaient Techniquement difficiles et politiquement sensibles. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن بعض المواضيع التي بُحثت في هذا الاجتماع صعبة تقنياً وحساسة سياسياً. |
Les contributions en nature pourront prendre la forme d'un prêt de ressources humaines Techniquement qualifiées et compétentes par l'État contributeur. | UN | وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية. |
L'assistance pour la formulation des grandes orientations exige un appui et une coopération techniques appropriés pour donner des résultats concrets. | UN | إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة العامة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة. |
La désinfection par la chaleur est réalisable sur le plan technique, mais n'est pas viable sur le plan économique. | UN | فإبادة الآفات باستخدام الحرارة أمر ممكن تقنياً وإن كان غير مجدي اقتصادياً. |
Notant que ces solutions de rechange ne sont pas toujours viables du point de vue technique et économique dans les circonstances des demandes, | UN | وإذ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات، |
Théoriquement, encore une semaine. Après, ce sera mon père mort. | Open Subtitles | تقنياً لأسبوع آخر ومن بعد سيكون والدي الميت |
Aujourd'hui tout le monde est d'accord sur la faisabilité technique et économique d'un tel mécanisme. | UN | والكل متفقون اليوم على أنه من المجدي تقنياً واقتصاديا إنشاء هذه الآلية. |
Une délégation a réaffirmé qu'un examen technique de ces définitions serait nécessaire. | UN | وكرر أحد الوفود أنه سيكون من الضروري فحص هذه التعاريف فحصاً تقنياً. |
Les meilleurs techniciens et professionnels ne sont pas nécessairement capables de maîtriser des langues supplémentaires. | UN | وأفضل الأشخاص تقنياً ومهنياً قد لا يكون بالضرورة قادر على إجادة لغات إضافية جديدة. |
En théorie, il est juif, mais il veut être nazi. | Open Subtitles | تقنياً إنه يهودي، لكنه يريد أن يكون نازياً. |
En principe, c'est mes 75. J'ai donc 78 $ et toi rien. | Open Subtitles | حسنا هذه الخمس وسبعون لي تقنياً لذا انا املك ثمانية وسبعون وانت لاتملك شيء |
Dans certains cas, d'autres fumigants et mélanges sont faisables sur les plans technique et économique, mais aucun n'a été appliqué aux traitements de quarantaine de bois en grumes. | UN | أما مواد التبخير ومزائج أخرى فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في بعض الحالات إلا أن أحداً منها لم يستخدم كمعالجات حجر زراعي في حالة الكتل الخشبية. |
Tu n'es plus un technicien, mais un agent de terrain. | Open Subtitles | إنك لست متخصصاً تقنياً الآن إنك عميلٍ ميداني |
En fait, j'ai laissé quelqu'un tricher sur moi. | Open Subtitles | تقنياً, جعلت احداً يغش على ورقتي, لكن لا زال يُحسب غشاً. |
Vu leur haut niveau technologique, on peut les supposer pacifiques. | Open Subtitles | هم متقدّمون جداً تقنياً. ولهذا اعتقد انهم مسالمون |
Outre ces initiatives de vaste ampleur, elle a indiqué avoir apporté son aide technique à l'appui d'une proposition de projet visant à renforcer les capacités institutionnelles et humaines des peuples autochtones en Argentine. | UN | وبالإضافة إلى عرض الفاو وصفاًُ لتلك المبادرات الأوسع نطاقا، أفادت المنظمة بأن دعما تقنياً قدِّم إلى مشروع يُقترح تنفيذه في الأرجنتين ويهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لدى الشعوب الأصلية. |