"تقني ومالي" - Translation from Arabic to French

    • technique et financier
        
    • technique et financière
        
    • financier et technique
        
    • techniques et financiers
        
    Il convient de dire notre reconnaissance au PNUCID pour un accord technique et financier qui a permis la mise en oeuvre de certaines des mesures dont j'ai parlé. UN ولابد من العرفان بفضل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عقد اتفاق تقني ومالي جعل من الممكن تنفيذ عدد من التدابير التي ذكرتها.
    Il faudra donc que la communauté des donateurs accorde aux partis un appui technique et financier à cet effet. UN ولهذه الغاية، سيحتاج اﻷطراف إلى دعم تقني ومالي من مجتمع المانحين.
    Elle avait besoin d'un appui technique et financier pour mener à bien ses activités dans les domaines des droits des enfants et des femmes. UN ويحتاج عمل المجتمع المدني في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى دعم تقني ومالي.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Le FNUAP a également aidé, sur les plans technique et financier, à l'élaboration de la politique africaine d'égalité des sexes et du plan d'action visant à la faire accepter par tous les pays. UN وقام الصندوق أيضا بتقديم دعم تقني ومالي لإعداد السياسة الجنسانية القارية وخطة عمل الدعوة لاعتمادهما.
    Nous sommes également reconnaissants aux pays dont le patrimoine culturel est en danger pour leur appui technique et financier. UN كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر.
    Ce dernier programme nécessitera un appui technique et financier de la part de la communauté internationale. UN وسيحتاج البرنامج الأخير إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي.
    En Turquie, le FNUAP a apporté un appui technique et financier à l'établissement d'une base de données sur la population et le développement et sur les objectifs de développement pour le Millénaire (ODM). UN وفي تركيا، قام الصندوق بتوفير دعم تقني ومالي من أجل إنشاء مصرف لبيانات السكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية.
    Ce programme a été élaboré sur l'initiative du Ministère de la CONDIFFA avec l'appui technique et financier du PNUD. UN وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    C'est ainsi qu'une Commission nationale de relèvement, de réinstallation et de reconstruction a été créée avec l'appui technique et financier des donateurs internationaux. UN وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين.
    Les efforts régionaux pour combattre la désertification requièrent un appui technique et financier important, que ne peuvent fournir à eux seuls les pays en développement. UN وأضاف أن الجهود الاقليمية لمكافحة التصحر تحتاج إلي دعم تقني ومالي هائل لا يمكن للبلدان النامية ان توفره بمفردها.
    À l'évidence, la mise en oeuvre de ce projet de programme d'ajustement nécessitera un concours technique et financier non négligeable de la part de la communauté internationale. UN ومن الواضح أنه سيلزم الحصول على دعم تقني ومالي هام من المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج التكيف المقترح.
    Les pays donateurs et les agences multilatérales ont été invités à fournir un appui technique et financier à la préparation et à la mise en oeuvre de ces programmes. UN ووجهت إلى البلدان والوكالات المتعددة اﻷطراف المانحة دعوة إلى تقديم دعم تقني ومالي ﻹعداد مثل هذه البرامج ولتنفيذها.
    Sa délégation espère qu'elle continuera à recevoir l'appui technique et financier dont elle a besoin pour atteindre ses objectifs en matière de développement économique. UN ويعرب وفده عن أمله في أن يستمر حصول ألبانيا على ما تحتاج إليه من دعم تقني ومالي لبلوغ أهداف تنميتها الاقتصادية.
    Il est donc indispensable que la communauté internationale apporte un appui technique et financier aux efforts entrepris. UN ولا مفر بالتالي من قيام المجتمع الدولي بتوفير دعم تقني ومالي لهذه الجهود المضطلع بها.
    Tous ces cours de formation ont été dispensés avec l'appui technique et financier de l'ONUDC et du Bureau. UN وعُقدت جميع هذه الدورات بدعم تقني ومالي من المكتبين.
    Le secteur de la santé a constamment besoin d'un appui à la fois technique et financier, ainsi que de ressources humaines. UN 207- وما زال القطاع الصحي في حاجة مستمرة إلى دعم تقني ومالي على حد سواء، وإلى موارد بشرية.
    iii) Demande d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle; UN ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛
    (iii) Demandes d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle;Request for technical and financial support relating to methyl bromide alternatives; UN ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛
    Selon des estimations, le coût du nettoyage s'élève à 1 milliard de dollars ou plus, mais une évaluation technique et financière complète du problème est requise. UN وتصل تقديرات تكاليف إزالتها إلى بليون دولار أو أكثر، ولكن يلزم إجراء تقدير تقني ومالي واف للمشكلة.
    Il faut également que la communauté internationale et les institutions financières internationales fournissent un appui financier et technique. UN ومن الواجب أيضا أن يتوفر دعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Burkina Faso apprécierait d'obtenir des mécanismes internationaux de promotion et de protection des droits humains des appuis techniques et financiers dans ce sens. UN وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more