Il convient de dire notre reconnaissance au PNUCID pour un accord technique et financier qui a permis la mise en oeuvre de certaines des mesures dont j'ai parlé. | UN | ولابد من العرفان بفضل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عقد اتفاق تقني ومالي جعل من الممكن تنفيذ عدد من التدابير التي ذكرتها. |
Il faudra donc que la communauté des donateurs accorde aux partis un appui technique et financier à cet effet. | UN | ولهذه الغاية، سيحتاج اﻷطراف إلى دعم تقني ومالي من مجتمع المانحين. |
Elle avait besoin d'un appui technique et financier pour mener à bien ses activités dans les domaines des droits des enfants et des femmes. | UN | ويحتاج عمل المجتمع المدني في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى دعم تقني ومالي. |
La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. | UN | وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية. |
Le FNUAP a également aidé, sur les plans technique et financier, à l'élaboration de la politique africaine d'égalité des sexes et du plan d'action visant à la faire accepter par tous les pays. | UN | وقام الصندوق أيضا بتقديم دعم تقني ومالي لإعداد السياسة الجنسانية القارية وخطة عمل الدعوة لاعتمادهما. |
Nous sommes également reconnaissants aux pays dont le patrimoine culturel est en danger pour leur appui technique et financier. | UN | كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر. |
Ce dernier programme nécessitera un appui technique et financier de la part de la communauté internationale. | UN | وسيحتاج البرنامج الأخير إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي. |
En Turquie, le FNUAP a apporté un appui technique et financier à l'établissement d'une base de données sur la population et le développement et sur les objectifs de développement pour le Millénaire (ODM). | UN | وفي تركيا، قام الصندوق بتوفير دعم تقني ومالي من أجل إنشاء مصرف لبيانات السكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية. |
Ce programme a été élaboré sur l'initiative du Ministère de la CONDIFFA avec l'appui technique et financier du PNUD. | UN | وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C'est ainsi qu'une Commission nationale de relèvement, de réinstallation et de reconstruction a été créée avec l'appui technique et financier des donateurs internationaux. | UN | وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين. |
Les efforts régionaux pour combattre la désertification requièrent un appui technique et financier important, que ne peuvent fournir à eux seuls les pays en développement. | UN | وأضاف أن الجهود الاقليمية لمكافحة التصحر تحتاج إلي دعم تقني ومالي هائل لا يمكن للبلدان النامية ان توفره بمفردها. |
À l'évidence, la mise en oeuvre de ce projet de programme d'ajustement nécessitera un concours technique et financier non négligeable de la part de la communauté internationale. | UN | ومن الواضح أنه سيلزم الحصول على دعم تقني ومالي هام من المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج التكيف المقترح. |
Les pays donateurs et les agences multilatérales ont été invités à fournir un appui technique et financier à la préparation et à la mise en oeuvre de ces programmes. | UN | ووجهت إلى البلدان والوكالات المتعددة اﻷطراف المانحة دعوة إلى تقديم دعم تقني ومالي ﻹعداد مثل هذه البرامج ولتنفيذها. |
Sa délégation espère qu'elle continuera à recevoir l'appui technique et financier dont elle a besoin pour atteindre ses objectifs en matière de développement économique. | UN | ويعرب وفده عن أمله في أن يستمر حصول ألبانيا على ما تحتاج إليه من دعم تقني ومالي لبلوغ أهداف تنميتها الاقتصادية. |
Il est donc indispensable que la communauté internationale apporte un appui technique et financier aux efforts entrepris. | UN | ولا مفر بالتالي من قيام المجتمع الدولي بتوفير دعم تقني ومالي لهذه الجهود المضطلع بها. |
Tous ces cours de formation ont été dispensés avec l'appui technique et financier de l'ONUDC et du Bureau. | UN | وعُقدت جميع هذه الدورات بدعم تقني ومالي من المكتبين. |
Le secteur de la santé a constamment besoin d'un appui à la fois technique et financier, ainsi que de ressources humaines. | UN | 207- وما زال القطاع الصحي في حاجة مستمرة إلى دعم تقني ومالي على حد سواء، وإلى موارد بشرية. |
iii) Demande d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle; | UN | ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛ |
(iii) Demandes d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle;Request for technical and financial support relating to methyl bromide alternatives; | UN | ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛ |
Selon des estimations, le coût du nettoyage s'élève à 1 milliard de dollars ou plus, mais une évaluation technique et financière complète du problème est requise. | UN | وتصل تقديرات تكاليف إزالتها إلى بليون دولار أو أكثر، ولكن يلزم إجراء تقدير تقني ومالي واف للمشكلة. |
Il faut également que la communauté internationale et les institutions financières internationales fournissent un appui financier et technique. | UN | ومن الواجب أيضا أن يتوفر دعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
Le Burkina Faso apprécierait d'obtenir des mécanismes internationaux de promotion et de protection des droits humains des appuis techniques et financiers dans ce sens. | UN | وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال. |