| Résous juste ce truc, veux-tu ? Ça me rend fou. | Open Subtitles | انظر قم بحلّ تلك المشكلة اللعينة هي تقودني للجنون |
| Non, ça va pas. Ma famille me rend dingue. | Open Subtitles | لا ، أنا أفقد السيطرة عائلتي تقودني للجنون |
| - Il me rend folle ! - Elle me rend fou ! | Open Subtitles | وايد أنه يقودني للجنون وايد أنها تقودني للجنون |
| Depuis que je suis tombée enceinte, mes hormones me rendent dingue, et je vais faire une dépression post-natale, comme avant. | Open Subtitles | و منذ أن حملت شعرت بهياج الهرمونات, تقودني للجنون و أنا أعرف أنني سأصاب بإكتئاب ما بعد الولادة |
| Alors calme-toi parce que tu me rends dingue. | Open Subtitles | أنت تعرف أني آحبك، لذا هل يمكنك أن تسترخي رجاء لأنك تقودني للجنون |
| Ça pourrait nous mener à lui. Et après ? | Open Subtitles | أريد أن نحلّلها، على أمل أن تقودني إليه. |
| Elle voulait me guider ici depuis le début. | Open Subtitles | لقد كانت تحاول أن تقودني إلى هنا منذ البداية |
| Vous aviez l'habitude de me rendre fou quand vous faisiez cela. | Open Subtitles | لقد كنت تقودني إلى الجنون كلّما فعلت ذلك |
| Cette discussion sur la tolérance et le respect des droits civils et politiques m'amène à aborder un sujet dont mon gouvernement se préoccupe vivement. | UN | تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي. |
| Ça me rend dingue. | Open Subtitles | هذه الأمواج مرعبة و مخيفة طيلة الوقت انها تقودني للجنون |
| Les garçons, votre mère me rend dingue à vouloir me faire lire son histoire. | Open Subtitles | يا أطفال, والدتكم تقودني للجنون بشأن قراءة القصّة القصيرة |
| Elle me rend dingue. Je disjoncte 20 fois par jour. | Open Subtitles | إنها تقودني للجنون وأبقى مرتعباً طوال اليوم |
| Ça me rend toujours dingue quand j'entends un type parler des trucs sexy que les filles sont censées faire. | Open Subtitles | انها دائما تقودني للجنون عندما اسمع احدهم يستمر في البحث عن فتاة والتي يفترض أن تكون مثيرة |
| - Ça me rend dingue. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع فهمها إنّها تقودني إلى الجنون |
| Parce qu'elle me rend folle quand elle s'occupe de ça. | Open Subtitles | لأنها تقودني للجنون عندما تكون هي المسؤولة عن هذه الأمور |
| Content de te voir, elle me rend folle. | Open Subtitles | أنا سعيد للغاية لرؤيتك إنّها تقودني إلى الجنون |
| Cette histoire de pacte d'anniversaire me rend marteau. | Open Subtitles | صفقة عيد الميلاد هذه بكــاملها تقودني إلى الجنون |
| Ils désirent ces choses irréversibles qui me rendent fou sitôt après ils ne veulent plus me rendre fou. | Open Subtitles | ويريدون هذه الأشياء الغير قابلة للرجوع أن تقودني للجنون لكن بعدها مباشرة لا يريدوني أن أًجن |
| Je t'aime même beaucoup, mais là tu me rends dingue. | Open Subtitles | انا معجبة بك كثير لكن الان انت تقودني الى الجنون |
| Tu devais me mener jusqu'ici et moi, en retour, je mènerais mon peuple au salut. | Open Subtitles | أنت تقودني لتلك النقطة وأنا في المقابل أقود شعبي للخلاص |
| Mes dons ne valent rien sans vous pour me guider. | Open Subtitles | إن موهبتي لا تعني شيئا دون أن تقودني. |
| Évoquer les droits de l'homme m'amène à revenir sur la nécessité de créer une communauté assumant sa diversité et cultivant la tolérance. | UN | إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح. |
| tu me libères d'une erreur influencée par la culpabilité familiale. | Open Subtitles | إنك تقودني للخطأ.. تؤثرُ عليّ بالذنب العائلي. |
| Ça la rendait marteau. | Open Subtitles | البصل من العجينة لكيّ أتمكن من أكلها، الآن إنها تقودني للجنون. |
| Réfléchis avant de boire et de me conduire à la folie ! | Open Subtitles | فكر قبل أن تشرب قبل أن تقودني للجنون |