Sept des 29 évaluations étaient des auto-évaluations, réalisées par le coordonnateur du projet. | UN | وهناك سبعة تقييمات من ٢٩ كانت تقييمات ذاتية قام بها منسق المشروع. |
Les conseillers régionaux réalisaient également des auto-évaluations, rassemblées dans un rapport de synthèse présenté à la CESAO tous les deux ans. | UN | ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين. |
Les pays en développement sans littoral ont procédé à des auto-évaluations et établi des rapports nationaux sur l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأجرت البلدان النامية غير الساحلية تقييمات ذاتية وأعدت تقارير وطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
:: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقيمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
:: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
En outre, le Groupe assurera la formation nécessaire pour permettre au personnel d'acquérir les capacités requises pour procéder à des autoévaluations et faciliter les évaluations externes. | UN | وفضلاً عن هذا، ستقدم الوحدة التدريب لتطوير قدرة الموظفين المطلوبة لإجراء تقييمات ذاتية وتسهيل التقييمات الخارجية. |
Les organismes des Nations Unies menaient actuellement des autoévaluations concernant la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وتُـجري منظمات الأمم المتحدة في الوقت الراهن تقييمات ذاتية فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة الأدوات. |
Il s'agit notamment de principes directeurs sur l'organisation d'auto-évaluations participatives et sur la gestion des évaluations. | UN | وتشمل هذه الأدوات والتقنيات مبادئ توجيهية متعلقة بتنظيم تقييمات ذاتية تشاركية وبإدارة التقييمات. |
Comme prévu dans le plan stratégique à moyen terme, une évaluation extérieure de sa politique égalitaire a été engagée et fait intervenir des auto-évaluations dans certains bureaux. | UN | وكما هو مزمع القيام به في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أجري تقييم خارجي للسياسة الجنسانية في اليونيسيف وتضمن تقييمات ذاتية لمكاتب مختارة. |
Pour le cycle du plan à moyen terme 1998-2001, des auto-évaluations sont prévues en 2000-2001. | UN | وفيما يتعلق بدورة الخطة المتوسطة الأجل 1998-2001، من المقرر إجراء تقييمات ذاتية لفترة السنتين 2000-2001. |
En outre, conformément à sa politique d'évaluation, qu'elle a récemment révisée, la CESAO procédera à des auto-évaluations facultatives, qui viendront compléter le rapport sur l'exécution du programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياسة التقييم المنقحة حديثا، ستقوم اللجنة بإجراء تقييمات ذاتية استنسابية يراد منها استكمال تقرير الأداء البرامجي. |
Toutes les ISC ont indiqué qu'elles procédaient à des auto-évaluations et qu'elles se soumettaient à des examens en interne ou en externe par les pairs. | UN | وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء. |
Toutes les ISC ont indiqué qu'elles procédaient à des auto-évaluations et qu'elles se soumettaient à des examens en interne ou en externe par les pairs. | UN | وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء. |
Seuls 5 % étaient des auto-évaluations réalisées par des personnes ou unités examinant leur propre travail, et il s'agissait de loin de la qualité la plus mauvaise. | UN | وكانت نسبة 5 في المائة فقط من الحالات تقييمات ذاتية لأشخاص أو وحدات فحصوا أعمالا قاموا هم بها، وكان هذا النوع هو الأقل جودة بفارق كبير. |
Quatorze agences membres du CCS ont procédé à des auto-évaluations et mis au point des plans d'action en recourant à la panoplie de mesures garantissant la prise en compte généralisée des objectifs de plein-emploi et de travail décent du CCS. | UN | 59 - وأجرت أربع عشرة وكالة من الوكالات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين تقييمات ذاتية ووضعت خططا للعمل مستعينة في ذلك بمجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل اللائق الصادرة عن المجلس التنفيذي. |
Au cours de la prochaine phase, les membres du CCS procéderont à des auto-évaluations initiales, comme on l'a proposé dans le dispositif, pour établir des données de base permettant de déterminer les progrès en 2010 et 2015. | UN | 23 - وسيقوم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في المرحلة التالية بإجراء تقييمات ذاتية أولية، على النحو المقترح في مجموعة الأدوات، بغرض وضع خط أساس لتحديد التقدم المحرز في عامي 2010 و 2015. |
:: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
La réalisation d'une auto-évaluation régulière des moyens organisationnels dont ils disposent pour mener à bien leurs activités afin de rectifier toute déficience; | UN | إجراء تقييمات ذاتية منتظمة للقدرة التنظيمية للمراكز على التنفيذ، وتصويب أوجه قصور؛ |
Mais cela exigerait un effort plus résolu au niveau national où l'auto-évaluation des pays doit se faire. | UN | إلا أن هذا سيتطلب مزيدا من الجهود الدؤوب على الصعيد الوطني، في الحالات التي يتعين فيها إجراء تقييمات ذاتية قطرية. |
Depuis l'audit du Comité, l'UNICEF a décidé d'organiser des autoévaluations et des contrôles de la gestion des TIC avec le Bureau de la vérification interne des comptes. | UN | ومنذ مراجعة المجلس للحسابات، تخطط اليونيسيف لإجراء تقييمات ذاتية ومراجعات لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمساعدة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
À la date du présent audit, 126 bureaux de pays avaient soumis leur rapport annuel 2011, avec des autoévaluations pour chaque stratégie. | UN | 84 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، قدم 126 مكتبا قطريا تقاريرها السنوية لعام 2011 تشمل تقييمات ذاتية بشأن كل استراتيجية. |
Les commissions procèdent régulièrement à des autoévaluations conformément aux directives du BSCI relatives à l'élaboration des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | 26 - وتقوم اللجان بإجراء تقييمات ذاتية بصورة منتظمة وفقا للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأداء البرنامجي التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les parlementaires ont appelé de leurs vœux une plus grande autonomie juridique des parlements à cet égard, en suggérant la conduite d'auto-évaluations du contrôle parlementaire de l'aide. | UN | ودُعي أعضاء البرلمانات لمواصلة التمكين القانوني للبرلمانات في هذا الصدد واقترحوا إجراء تقييمات ذاتية للرقابة البرلمانية على المعونات. |