"تقييمات ذاتية" - Traduction Arabe en Français

    • des auto-évaluations
        
    • auto-évaluation
        
    • des autoévaluations
        
    • d'auto-évaluations
        
    Sept des 29 évaluations étaient des auto-évaluations, réalisées par le coordonnateur du projet. UN وهناك سبعة تقييمات من ٢٩ كانت تقييمات ذاتية قام بها منسق المشروع.
    Les conseillers régionaux réalisaient également des auto-évaluations, rassemblées dans un rapport de synthèse présenté à la CESAO tous les deux ans. UN ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين.
    Les pays en développement sans littoral ont procédé à des auto-évaluations et établi des rapports nationaux sur l'application du Programme d'action d'Almaty. UN وأجرت البلدان النامية غير الساحلية تقييمات ذاتية وأعدت تقارير وطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقيمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    En outre, le Groupe assurera la formation nécessaire pour permettre au personnel d'acquérir les capacités requises pour procéder à des autoévaluations et faciliter les évaluations externes. UN وفضلاً عن هذا، ستقدم الوحدة التدريب لتطوير قدرة الموظفين المطلوبة لإجراء تقييمات ذاتية وتسهيل التقييمات الخارجية.
    Les organismes des Nations Unies menaient actuellement des autoévaluations concernant la mise en œuvre de ces mesures. UN وتُـجري منظمات الأمم المتحدة في الوقت الراهن تقييمات ذاتية فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة الأدوات.
    Il s'agit notamment de principes directeurs sur l'organisation d'auto-évaluations participatives et sur la gestion des évaluations. UN وتشمل هذه الأدوات والتقنيات مبادئ توجيهية متعلقة بتنظيم تقييمات ذاتية تشاركية وبإدارة التقييمات.
    Comme prévu dans le plan stratégique à moyen terme, une évaluation extérieure de sa politique égalitaire a été engagée et fait intervenir des auto-évaluations dans certains bureaux. UN وكما هو مزمع القيام به في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أجري تقييم خارجي للسياسة الجنسانية في اليونيسيف وتضمن تقييمات ذاتية لمكاتب مختارة.
    Pour le cycle du plan à moyen terme 1998-2001, des auto-évaluations sont prévues en 2000-2001. UN وفيما يتعلق بدورة الخطة المتوسطة الأجل 1998-2001، من المقرر إجراء تقييمات ذاتية لفترة السنتين 2000-2001.
    En outre, conformément à sa politique d'évaluation, qu'elle a récemment révisée, la CESAO procédera à des auto-évaluations facultatives, qui viendront compléter le rapport sur l'exécution du programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياسة التقييم المنقحة حديثا، ستقوم اللجنة بإجراء تقييمات ذاتية استنسابية يراد منها استكمال تقرير الأداء البرامجي.
    Toutes les ISC ont indiqué qu'elles procédaient à des auto-évaluations et qu'elles se soumettaient à des examens en interne ou en externe par les pairs. UN وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء.
    Toutes les ISC ont indiqué qu'elles procédaient à des auto-évaluations et qu'elles se soumettaient à des examens en interne ou en externe par les pairs. UN وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء.
    Seuls 5 % étaient des auto-évaluations réalisées par des personnes ou unités examinant leur propre travail, et il s'agissait de loin de la qualité la plus mauvaise. UN وكانت نسبة 5 في المائة فقط من الحالات تقييمات ذاتية لأشخاص أو وحدات فحصوا أعمالا قاموا هم بها، وكان هذا النوع هو الأقل جودة بفارق كبير.
    Quatorze agences membres du CCS ont procédé à des auto-évaluations et mis au point des plans d'action en recourant à la panoplie de mesures garantissant la prise en compte généralisée des objectifs de plein-emploi et de travail décent du CCS. UN 59 - وأجرت أربع عشرة وكالة من الوكالات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين تقييمات ذاتية ووضعت خططا للعمل مستعينة في ذلك بمجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل اللائق الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    Au cours de la prochaine phase, les membres du CCS procéderont à des auto-évaluations initiales, comme on l'a proposé dans le dispositif, pour établir des données de base permettant de déterminer les progrès en 2010 et 2015. UN 23 - وسيقوم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في المرحلة التالية بإجراء تقييمات ذاتية أولية، على النحو المقترح في مجموعة الأدوات، بغرض وضع خط أساس لتحديد التقدم المحرز في عامي 2010 و 2015.
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    La réalisation d'une auto-évaluation régulière des moyens organisationnels dont ils disposent pour mener à bien leurs activités afin de rectifier toute déficience; UN إجراء تقييمات ذاتية منتظمة للقدرة التنظيمية للمراكز على التنفيذ، وتصويب أوجه قصور؛
    Mais cela exigerait un effort plus résolu au niveau national où l'auto-évaluation des pays doit se faire. UN إلا أن هذا سيتطلب مزيدا من الجهود الدؤوب على الصعيد الوطني، في الحالات التي يتعين فيها إجراء تقييمات ذاتية قطرية.
    Depuis l'audit du Comité, l'UNICEF a décidé d'organiser des autoévaluations et des contrôles de la gestion des TIC avec le Bureau de la vérification interne des comptes. UN ومنذ مراجعة المجلس للحسابات، تخطط اليونيسيف لإجراء تقييمات ذاتية ومراجعات لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمساعدة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    À la date du présent audit, 126 bureaux de pays avaient soumis leur rapport annuel 2011, avec des autoévaluations pour chaque stratégie. UN 84 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، قدم 126 مكتبا قطريا تقاريرها السنوية لعام 2011 تشمل تقييمات ذاتية بشأن كل استراتيجية.
    Les commissions procèdent régulièrement à des autoévaluations conformément aux directives du BSCI relatives à l'élaboration des rapports sur l'exécution des programmes. UN 26 - وتقوم اللجان بإجراء تقييمات ذاتية بصورة منتظمة وفقا للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأداء البرنامجي التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les parlementaires ont appelé de leurs vœux une plus grande autonomie juridique des parlements à cet égard, en suggérant la conduite d'auto-évaluations du contrôle parlementaire de l'aide. UN ودُعي أعضاء البرلمانات لمواصلة التمكين القانوني للبرلمانات في هذا الصدد واقترحوا إجراء تقييمات ذاتية للرقابة البرلمانية على المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus