"تكلمت مع" - Translation from Arabic to French

    • parlé à
        
    • parlé au
        
    • parlé avec
        
    • parler à
        
    • J'ai parlé
        
    • parlé aux
        
    • de parler avec
        
    • J'ai vu
        
    • parle à
        
    • parlé a
        
    • J'ai eu
        
    Elle aurait parlé à la femme du sergent Julien, arrivée par avion le mercredi et au chevet de son mari jusqu'à son décès. UN ويبدو أن باينتر تكلمت مع زوجة جوليان التي كانت قد وصلت جوا يوم الأربعاء وظلت إلى جانب زوجها حتى وفاته.
    Qui aurait fait ça ? Tu as parlé à Volkov ? Open Subtitles من يكون الذي فعل هذا؟ هل تكلمت مع فولكوف؟
    M. Rollins, quand vous avez parlé à votre fils, semblait-il inquiet ou effrayé à propos de quelque chose ? Open Subtitles سيد رولينز، لما تكلمت مع ابنك هل أحسست أنه قلق أو خائف من أي شيء؟
    J'ai parlé au technicien, celui que vous avez tenté de séduire. Open Subtitles كما ترين، تكلمت مع تقني المختبر الذي حاولت إغوائه
    L'hôtesse Madeline Sweeney a prétendument parlé avec son manager au sol Michael Woodward pendant 25 minutes. Open Subtitles يزعم أن المضيفة سوينى تكلمت مع مديرها الأرضى مايكل وودورد لمدة 25 دقيقة
    Je viens de parler à Kasper Juul au sujet de l'interview. Open Subtitles تكلمت مع كاسبر يول عن اللقاء مع رئيسة الوزراء
    J'ai parlé à une très gentille femme de l'agence d'adoption. Open Subtitles تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً من وكالة التبني
    Tant mieux, tu es occupée. Tu as parlé à Jesse ? Open Subtitles جيد, أنا سعيدة لأنك مشغولة هل تكلمت مع جيسي؟
    Maintenant,j'ai parlé à Maître Bertram de ta Sainte-Ursule... et il ne pense pas que ce soit une bonne idée de l'envoyer en Californie. Open Subtitles لقد تكلمت مع السيد بيرترن عن لوحة القديسة ساندرا و يظن أنها ليست فكرة جيدة إرسالها إلى كاليفورنيا
    Bon, M. Garcia, vous avez parlé à votre femme. On voudrait que vous sortiez. Open Subtitles حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك هل تريد الخروج الآن
    Toutefois, la Mission n'a, à aucun moment, parlé à des représentants de l'armée. UN بيد أن البعثة لم يحدث في أي وقت أن تكلمت مع أي ممثلين للجيش.
    Toutefois, la Mission n'a, à aucun moment, parlé à des représentants de l'armée. UN بيد أن البعثة لم يحدث في أي وقت أن تكلمت مع أي ممثلين للجيش.
    Juste après avoir parlé à Porter, t'as besoin de respirer. Open Subtitles احتجت إلى يوم إجازة فجأة بعدما تكلمت مع بورتر ؟
    J'ai parlé à un traducteur polonais, l'autre jour. Open Subtitles ‏تكلمت مع خبير باللغة البولونية قبل أيام. ‏
    J'ai parlé au directeur de l'Alliance pour la Dignité Humaine. Open Subtitles تكلمت مع مدير لإتحاد من أجل الكرامة الإنسانية
    Salut. Salut, gamine. J'ai parlé au docteur, elle dit que tout ira bien. Open Subtitles انها مستفيقة لكن بالكاد واعية لقد تكلمت مع الطبيبة,
    J'ai parlé avec Lou, il est ravi que vous vous en occupiez. Open Subtitles لقد تكلمت مع لوو وهو سعيد جدا لضمك للحساب
    Bon retour parmi nous. Je viens de parler à votre oncologue. Comment vous sentez-vous ? Open Subtitles أهلا بعودتك، لتوي تكلمت مع طبيبك للأورام كيف تشعرين؟
    J'ai parlé aux infirmières qui s'occupent du père de Nick. Open Subtitles تكلمت مع الممرضات الذين يهتمون بوالد نيك.
    Je viens de parler avec les jumelles et devine quoi, je rentre à la maison avec les deux. Open Subtitles لقد تكلمت مع التوأمان و اسمع هذا أنا للمنزل مع كليهما
    J'ai vu des hommes abuser de notre religion pour canaliser leur haine, mais jamais personne d'aussi aveuglé par ses impulsions. Open Subtitles تكلمت مع الرجال الذين اساؤو استعمال ديننا ولا يعرف اي شخص الى اين تقود اندفاعاتهم
    Plus je parle à des gens, moins je m'imagine me rapprocher de ma mort. dans une spirale incandescente de cris et de pleurs. Open Subtitles كلما تكلمت مع الناس كلما قل تخيلي لموتي خلال هبوط بدوامة نارية من الصراخ و البكاء
    Ils pensent que vous êtes soûl. Cet homme aux cheveux gris auquel tu as parlé a l'air honnête. Open Subtitles يعتقدون بأنك تشرب.ذلك الرجل الذي تكلمت مع بدا مثل مثل هذا المواطن الصادق.
    J'ai eu des nouvelles de Floride ce matin. Open Subtitles تكلمت مع بعض الأصدقاء القدامى فى فلوريدا هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more