M. Khare (Inde) (parle en anglais) : Je serai très bref. | UN | السيد خير (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سوف أتكلم بإيجاز شديد. |
M. Sangqu (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général pour son rapport publié sous la cote A/65/1. | UN | السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): إن وفد بلدي يشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/1. |
Le Coprésident (M. Treki) (parle en anglais) : Je rappelle aux orateurs que la durée des déclarations est limitée à cinq minutes. | UN | الرئيس المشارك ( السيد التريكي) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أذكر المتكلمين بأن الوقت المحدد للبيانات هو خمس دقائق. |
M. Macedo Soares (Brésil) (parle en anglais) : Le déploiement d'une arme dans l'espace aurait des conséquences extrêmement graves. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن وزع أي سلاح في الفضاء الخارجي ستكون له عواقب بالغة الخطورة. |
M. Momen (Bangladesh) (parle en anglais) : Cela fait maintenant plus de six décennies que nous débattons du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): لقد انقضى أكثر من ستة عقود ونحن نتناقش عملية السلام في الشرق الأوسط. |
M. Tan (Canada) (parle en anglais) : Le Canada poursuit ses efforts pour créer un monde qui sera un jour exempt d'armes nucléaires. | UN | السيد تان (كندا) (تكلم بالإنكليزية): تواصل كندا العمل من أجل أن يصبح العالم في يوم ما خاليا من الأسلحة النووية. |
M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : | UN | السيد ألاسانيا (أمين اللجنة) (تكلم بالإنكليزية): تبت اللجنة الآن في الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le paragraphe 5, qui se lit comme suit : | UN | السيد ألاسانيا (أمين اللجنة) (تكلم بالإنكليزية): تبت اللجنة الآن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : La suggestion faite par le représentant égyptien mérite effectivement d'être examinée. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): في الواقع، فإن الاقتراح الذي قدمه ممثل مصر جدير بالنظر فيه. |
Le Président (parle en anglais) : Je crois comprendre que les consultations ne sont pas encore terminées et que certaines délégations souhaitent les poursuivre. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أفهم أن عملية المشاورات غير الرسمية لم تكتمل بعد، وأن بعض الوفود تود أن تواصل المشاورات. |
M. McNee (Canada) (parle en anglais) : Le Canada continue d'appeler à un cessez-le-feu immédiat, viable et durable. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): ما زالت كندا تدعو إلى وقف فوري ومستمر ودائم لإطلاق النار. |
M. Natalegawa (Indonésie) (parle en anglais): La cause palestinienne est aussi une cause indonésienne. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): القضية الفلسطينية هي قضية إندونيسية أيضا. |
PRÉSIDENT (parle en anglais): Je déclare ouverte la 1124e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | (تكلم بالإنكليزية) أعلن افتتاح الجلسة المائة وأربعة وعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
M. TARUI (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, oui, je souhaiterais dire un mot à M. Tim Caughley. | UN | السيد تاروي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، نعم أود توجيه كلمة إلى السيد تيم كوغلي. |
PRÉSIDENT (parle en anglais): Je déclare ouverte la 1130e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | (تكلم بالإنكليزية) أعلن افتتاح الجلسة العامة المائة والثلاثين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Gottwald pour sa déclaration expliquant la position de son pays dans le domaine du désarmement. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السيد غوتوالد على هذا البيان الذي يوضح لنا استعداد بلده في مجال نزع السلاح. |
M. Djani (Indonésie) (parle en anglais): Monsieur le Président, je vous remercie pour vos mots aimables et pour votre accueil chaleureux. | UN | السيد دجاني (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، شكرا على كلماتكم الطيبة في حقي وعلى ترحابكم الحار بي. |
Le Président (parle en anglais): Merci beaucoup pour votre déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية) شكرا لكم جزيلا على كلمتكم. |
M. Nazarian (Arménie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait faire une brève déclaration. | UN | السيد نازريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يدلي ببان موجز. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie M. Martínez, du Venezuela, de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل فنزويلا السيد مارتينيز على البيان الذي أدلى به. |
(L'orateur poursuit en anglais) Je passe à présent d'un événement heureux à un qui l'est beaucoup moins. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): وأنتقل الآن من هذا الحدث السعيد إلى حدث آخر حزين نوعاً ما. |
(l'orateur reprend en anglais) | UN | (تكلم بالإنكليزية) |
M. Montejo (Guatemala) (parle en espagnol) : Je transmets à tous les participants les salutations de mon pays, le Guatemala, de son gouvernement et de tous les peuples qui le composent. | UN | السيد مونتيجو (غواتيمالا) (تكلم بالإنكليزية): أنقل إلى جميع المشاركين تحيات بلدي، غواتيمالا، حكومة وشعوباً يتألف منها. |
Le Président (parle en arabe) : Le résultat du vote est le suivant : | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نتيجة التصويت كما يلي: |